王安石勤儉文言文翻譯

          時間:2024-08-08 08:42:06 曉麗 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          王安石勤儉文言文翻譯

            漫長的學習生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的王安石勤儉文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          王安石勤儉文言文翻譯

            原文:

            王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯.翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌.日過午,覺饑甚而不敢去.又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之.酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,旁置菜羹而已.蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四旁.公取自食之,其人愧甚而退.

            譯文:

            王安石當宰相的時候,兒媳家的親戚蕭家的一個兒子來京城,于是這個蕭公子就來拜會王安石,王安石就約他吃飯.第二天,蕭公子穿著華麗的衣服來了,他以為王安石一定會盛宴款待他.過了中午,他覺得很餓可是又不敢就這樣走.又等了很久,王安石才讓他入席,果品蔬菜之類的菜都沒有準備,那個蕭公子心里就有些責怪王安石了.酒過三巡后,先上了兩枚胡餅,又上了幾塊切成小塊的豬肉,旁邊只擺著菜湯.蕭公子平時非常嬌慣任性,這時候也就不再舉筷子吃菜了,只是吃了胡餅中間很少的一部分,而餅的四邊他動也不動.王安石就把他剩下的餅拿過來自己吃了,那個蕭公子很慚愧的告辭了.

            擴展閱讀:

            1、君子以儉德辟難。 大意:君子用儉樸的德行來避免危難。

            2、克勤于邦,克儉于家。 大意:在國家事業上要勤勞,在家庭生活上要節儉。

            3、儉,德之共也;侈,惡之大也。 大意:節儉,是善行中的大德;奢侈,是邪惡中的大惡。

            作者簡介

            王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚號文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國歷史上杰出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋宰相、新黨領袖。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人傳頌之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還!

            注釋:

            (1)子婦之親:兒媳婦家的親戚

            (2)至:到,往

            (3)京師:京城,都城

            (4)因:于是

            (5)謁:拜見

            (6)飯:飯食

            王安石 烏塘(21張)

            (7)翌日:第二天。

            (8)饌(zhuàn):飯食

            (9)去:離開

            (10)方:才

            (11)果蔬:泛指菜肴

            (12)其人:指蕭氏之子

            (13)酒三行:指喝了幾杯酒

            (14)臠(luán):切成塊的肉

            (15)置:放、擺

            (16)而已:罷了

            (17)頗:很,十分

            (18)復:再

            (19)箸:筷子

            (20)啖(dàn):吃

            (21)旁:旁邊,身旁

            (22)公:代詞,指王安石

            (23)食:吃

            (24)之:代詞,指胡餅

            (25)甚:很,非常,表示程度深

            (26)之:代詞,代指蕭氏子

            (27)而:轉接,意思為“但”

            (28)頃:一會兒

            (29)而已:罷了

            (30)在:擔任

            (31) 盛服:穿著華麗的服裝

            (32) 怪:感到奇怪

            (33)約:請

            (34)惟:只

            (35)相:宰相

            (36)縱:驕縱,慣養

            (37)退:回來

            (38)愧:羞愧

            (39)盛:豐盛

            (40)具:具備

            (41)命:吩咐

            啟示

            不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富、阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。做人應當作風簡樸,勤儉節約,不鋪張浪費。王安石貴為宰相,仍艱苦樸素、勤儉持家。這在今天有極大的現實意義,我們要學習這種精神,從自身生活做起,杜絕奢侈浪費,為建設資源節約型社會做出自己的努力。

          【王安石勤儉文言文翻譯】相關文章:

          王安石《春風》文言文翻譯03-21

          王安石待客的文言文翻譯02-08

          王安石的游褒禪山記文言文翻譯04-11

          王安石待客翻譯12-21

          王安石在相位文言文10-12

          王安石傳原文及翻譯05-20

          王安石《元日》原文及翻譯12-28

          王安石《元日》翻譯及賞析08-17

          王安石《壬辰寒食》原文及翻譯04-20

          《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩另类在线第一页 | 亚洲一区二区三区不卡国产_亚洲 | 乱子伦国产对白在线播放 | 亚洲国产日韩欧美综合a | 日韩亚洲首页中文字幕 | 亚洲AV成人一区二区三区高清 |