任末燃蒿文言文翻譯

          時間:2021-04-11 16:40:07 文言文 我要投稿

          任末燃蒿文言文翻譯

            任末燃蒿其創作年代為晉朝,是文言文體裁。下面是關于任末燃蒿文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

          任末燃蒿文言文翻譯

            任末燃蒿

            任末年十四時,學無常師,負笈不遠險阻。每言:“人而不學,則何以成?”或依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,刻樹汁為墨。夜則映星望月,暗則縛麻蒿以自照。觀書

            有合意者,題其衣裳,以記其事。門徒悅其勤學,更以凈衣易之。非圣人之言不視。臨終誡曰:“夫人好學,雖死若存;不學者雖存,謂之行尸走肉耳!”

            翻譯

            任末十四歲,求學沒有固定的老師,背著書箱不怕路途遙遠與險阻(去尋師)。他常常說:“人如果不學習,那么憑什么去獲得成就呢?”有時他在竹林樹林附近,編扎茅草成為小屋,削荊條作為筆,刻出樹汁作為墨;晚上在月亮星光(下讀書),黑夜便點燃捆扎的麻蒿來照亮自己(讀書)。看書有體會時,(把心得)寫在衣裳上,用來記錄那些體會。學生們羨慕他勤奮學習,輪流把干凈的衣服跟他交換(以便看到他寫的心得)。(任末)只讀儒家圣人的著作。(他)臨死時告誡說:“愛好學習的人,就算死了也仍然像活著;不肯學習的人雖然活著,也不過也是不動腦筋,沒有作用的死人罷了。”

            拓展:

            任末好學

            任末①年十四,負笈②從師。不懼險阻。每言:人若不學,則何以成?或③依林木之下,編茅為庵④,削荊⑤為筆,刻樹汁為墨。夜則映星月而讀,暗則縛麻蒿⑥自照。觀書有會意處,題其衣裳,以記其事。門徒悅⑦其勤學,常以凈衣易⑧之。臨終誡曰:“夫人好學,雖死猶存;不學者雖存,謂之行尸走肉耳!”

            注:①任末:人名。②笈:書箱。③或:有時。④庵:茅草小屋。⑤荊:灌木名。⑥麻蒿:植物名,點燃后可照明。⑦悅:敬佩、喜歡。⑧易:交換。

            譯文:

            任末十四歲,學習沒有固定的老師,背著書箱不怕路途遙遠,危險困阻,常常說人如果不學習,那么憑什么成功呢。有時靠在林木下,編白茅為小草屋,削荊制成筆,刻劃樹汁作為墨。晚上就在星月下讀書,昏暗(的話)就綁麻蒿來自己照亮。看得符合心意,寫在他的'衣服上,來記住這件事。一同求學的人十分喜歡他的勤學,更用干凈的衣服交換他的臟衣服。不是圣人的話不看。快死時告誡說:“人喜歡學習,即使死了也好像活著;不學的人,即便是活著,也是庸碌無能。”

          【任末燃蒿文言文翻譯】相關文章:

          任末負笈從師文言文翻譯02-24

          報任安書文言文原文和翻譯04-13

          任光祿竹溪記文言文及翻譯08-31

          報任安書文言文的原文和翻譯05-19

          《任末好學》閱讀題及答案06-22

          《任光祿竹溪記》唐順之文言文原文注釋翻譯04-12

          《任將》原文注釋及翻譯10-23

          文言文“公輸”翻譯01-20

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲免费人a成电影 | 日韩午夜精品一区二区三区 | 亚洲天堂网性爱视频 | 曰本A∨久久综合久久 | 午夜性色生活片在线观看 | 午夜视频一区二区三区 |