穿井得人文言文翻譯解析

          時間:2021-11-19 11:33:22 文言文 我要投稿

          穿井得人文言文翻譯解析

            穿井得人是一個成語,原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真,出自《穿井得人》。下面是小編整理的穿井得人文言文翻譯解析,歡迎閱讀。

          穿井得人文言文翻譯解析

            原文

            宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

            有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。

            宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

            求聞之若此,不若無聞也。

            注釋

            ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

            ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

            ③及——等到。

            ④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。

            ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。

            ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。

            ⑦使——使用,指勞動力。

            譯文

            宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”

            有人聽到這話,便傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。

            宋國國君派人去問姓丁的.。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。”早知道是這個結果,還不如不問。

            解析

            這個故事告訴我們以訛傳訛的危害;不要輕易相信傳言蠻語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。在交際中,語言表達做到準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。

          【穿井得人文言文翻譯解析】相關文章:

          文言文名篇觀潮翻譯及解析02-25

          高中課程《滕王閣序》文言文翻譯解析12-17

          隋書劉行本傳文言文閱讀答案解析及翻譯01-18

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          江郎才盡文言文翻譯03-17

          《唾面自干》文言文翻譯12-19

          黃庭堅文言文翻譯12-05

          《吳起守信》文言文翻譯07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  尤物193国产在线精品 | 亚洲制服丝袜日韩熟女中文 | 日韩欧美综合一区二区 | 欧美激情视频一区在线观看 | 尤物网亚洲综合在线看黄 | 久久久人成影片一区二区三区 |