浙東愚婦文言文翻譯

          時間:2021-04-12 12:21:32 文言文 我要投稿

          浙東愚婦文言文翻譯

            浙東愚婦是一個寓言型的文言文,下面一起來看看浙東愚婦文言文翻譯內容!歡迎閱讀!

          浙東愚婦文言文翻譯

            浙東愚婦文言文翻譯

            原文

            浙東有婦,育一子。其夫嗜賭,室中財物罄,家徒壁立。婦規之曰:"室無現糧何以存,愿改邪歸正。"夫怒,拳腳相加。哀告鄰里,莫之止。一日,婦攜子出,推墮河中,溺死。事覺,系婦。吏曰:"汝何為溺子?"婦曰:"夫毒,吾無以報之,欲其斷子絕孫,故生此念。"吏曰:"何不訟夫。"婦曰:"余不知。"曰:"理本在爾,今反虧,何苦如此!"(據有關材料編寫)

            注釋

            1.罄:qìng,盡

            2.徒:只有

            3.規:告誡

            4.存:活命

            5.愿:希望

            6.莫之止:莫止之,莫:沒有誰

            7.系:jì,關押

            8.何為:為何,即怎么

            9.虧:理屈

            10.訟:告狀

            11.覺:暴露

            后:后代

            理:道理

            譯文

            浙東有個婦人,養育著一個兒子,她的丈夫賭博成性,家里的財物全輸盡了,(十分貧窮)只剩有墻壁直立著。婦人勸告丈夫說:"家里沒有現存的`糧食憑什么活下去,希望(你)改邪歸正。"丈夫發怒,對婦人拳打腳踢。(婦人)苦苦央求鄰居,沒有人能阻止她的丈夫。一天,婦人帶著兒子出去,(把兒子)推落在河中,淹死了。事情被發覺,婦人被關押起來。官吏問:"你為什么淹死兒子?"婦人回答說:"丈夫狠毒,我沒有辦法報復他,想讓他斷絕后代,所以萌生了這個想法。"官吏問:"為什么不向官府訴訟。"婦人說:"我不知道。"官吏說:"道理本來在你(那里),現在你反倒理屈了,何必像這樣自尋苦惱呢!"

          【浙東愚婦文言文翻譯】相關文章:

          愚溪對文言文譯文范文01-27

          織婦詞原文賞析及翻譯04-29

          征婦怨原文翻譯及賞析04-17

          蘇軾《吳中田婦嘆》翻譯賞析09-01

          元稹《織婦詞》原文與翻譯08-23

          愚溪對文言文譯文與原文06-02

          蠶婦原文翻譯及賞析(9篇)04-10

          蠶婦原文翻譯及賞析9篇04-10

          鄒智,字汝愚,合州人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          劉禹錫《傷愚溪三首》翻譯賞析09-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久大香线蕉AV色 | 新久久国产色Av免费看 | 亚洲成a人在线观看中文 | 色综合一区二区三区 | 中文字一区二区三区在线 | 香蕉啪视频在钱看视频久 |