一毛不拔的文言文翻譯

          時間:2021-04-12 12:54:30 文言文 我要投稿

          一毛不拔的文言文翻譯

            導語:對于文言文,大家要多多加以練習翻譯。以下是小編帶來的一毛不拔文言文翻譯,歡迎參閱,希望對大家有所幫助。

          一毛不拔的文言文翻譯

            一毛不拔文言文翻譯

            原文

            一猴死,見冥王,求轉人身。王曰:“既欲做人,須將毛盡拔去!奔磫疽共姘沃。方拔一根,猴不勝痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”

            譯文

            一只猴子死后見到了閻王,(向閻王)要求投胎做人。閻王說:“既然你想做人,就需要將毛全部拔掉!庇谑牵ㄩ愅酰┚徒幸共娼o猴子拔毛。剛剛才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起來。閻王笑道:“看你,連一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”

            注釋

            既:既然

            之:代指猴毛

            方:才

            勝:能忍受

            蘇軾《南方多沒人》文言文翻譯

            原文

            南方多沒人,日與水居也,七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒矣。

            夫沒者豈茍然哉?必將有得于水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識水,則雖壯,見舟而畏之。故北方之勇者,問于沒人而求其所以沒,以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學而務求其道,皆北方之學沒者也。

            譯文

            南方有很多會潛水的人,是因為他們每天與水為伴,七歲就能趟水過河,十歲就能浮于水面,十五歲就能潛水了。他們潛水的.技術,怎么是隨隨便便就能掌握的呢?他們必定是掌握了游水的道理。每天在水邊居住,于是到了十五歲就能了解潛水的方法。有些人生來就不識水性,即使長得強壯,看見來船依然害怕。所以北方的勇士,向會潛水的人請教,追求他們之所以能夠潛水的本領,根據會潛水的人的話,到河里去試,沒有不被淹死的。所以說凡是不通過學習而追求大道的人,都和那些學習潛水的北方人一樣。

            注釋

            沒(mò):沒入水中,指潛水。

            涉:趟水過河,徒手過河。

            夫:發語詞。

            得:掌握。

            道:道理,規律,技巧。

            雖:即使。

            求:尋找。

            所以:……的原因。

            沒人:能潛水的人。

            居:動詞,生活。

            茍然:隨隨便便的樣子。在文中指隨便、輕易地就能掌握的。

            茍:隨便,輕松。

            畏:害怕。

            以:用。

          【一毛不拔的文言文翻譯】相關文章:

          時間的文言文翻譯12-21

          文言文觀潮的翻譯11-12

          觀潮的文言文翻譯11-12

          觀潮文言文的翻譯11-11

          文言文“公輸”翻譯01-20

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          江郎才盡文言文翻譯03-17

          《唾面自干》文言文翻譯12-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲男人的天堂在线视频 | 一本色道久久综合亚洲精品小说 | 久久9热re这里只有精品6 | 精品乱子伦一区二区三区 | 亚洲制服丝袜在线精品 | 综合系列国产91 |