善呼之客文言文翻譯

          時間:2022-03-21 14:43:04 文言文 我要投稿

          善呼之客文言文翻譯

            文言文翻譯一直是我們學習的難點,各位,大家一起看看下面的善呼之客文言文翻譯吧!

          善呼之客文言文翻譯

            善呼之客文言文翻譯 篇1

            善呼者

            昔者公孫龍在趙之時,謂弟子曰:“人而無能者,龍不能與游。”有客衣褐帶索而見曰:“臣能呼。”公孫龍顧謂弟子曰:“門下故有能呼者乎?”對曰:“無有。”公孫龍曰:“與之弟子籍!”后數日,往說燕王。至于河上,而航在一汜(通‘涘’,讀音sì,河岸)。使善呼者呼之,一呼而航來。

            故曰:“圣人之處世,不逆有伎能之士。”

            (《淮南子·道應訓》)

            注釋:①公孫龍:戰國時趙人,姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。②汜:河岸。

            翻譯

            從前公孫龍在趙國的時候,對弟子說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的`。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見并說:“我善于呼喊。”公孫龍回頭環顧弟子問道:“(我的)門下原來有善于呼喊的人嗎?”回答說:“沒有。”公孫龍說:“給他弟子的身份吧!”數天以后,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。(公孫龍)讓善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。

            所以說:圣人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

            詞解

            1.龍不能與游——游:交往,交際

            2.公孫龍顧謂弟子曰——顧:回頭看,環顧

            3.門下故有能呼者乎——故:原本,原先

            4.往說燕王——說:游說,勸說

            5.有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著

            6.航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸

            7.門下:弟子。

            8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

            9籍:登記名冊。

            10.河下:河岸。

            11.航:指船。

            12.逆:指拒絕。

            13.伎:通“技”,技能,技巧,技藝。

          【善呼之客文言文翻譯】相關文章:

          喬山人善琴文言文翻譯01-10

          《新唐書》王及善傳文言文翻譯08-12

          董源善畫文言文翻譯及注釋06-01

          有客原文、翻譯、賞析03-03

          客夜原文,翻譯,賞析02-24

          喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

          賈客詞劉禹錫翻譯11-12

          客中作原文、翻譯、賞析03-19

          金幼孜,名善,新淦人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          有客原文、翻譯、賞析4篇03-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久婷婷综合一区二区 | 亚洲国内自拍中文 | 久久精品人人做人人爽不卡 | 色五月这里只有精品 | 亚洲国产精品久久久久久久 | 亚洲午夜在线观看 |