千里馬文言文翻譯

          時間:2022-07-27 09:16:47 文言文 我要投稿

          關于千里馬文言文翻譯

            在日常的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編幫大家整理的千里馬文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          關于千里馬文言文翻譯

            千里馬文言文翻譯1

            原文

            古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。“君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金?“涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。“于是不能期年,千里之馬至者三。

            譯文

            古代有一位國君,用千金的代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。

            近侍對國君說:“您把買馬的任務交給我吧!

            君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,說:“要你買活馬,為什么用五百兩金子買死馬?“近侍回答說:“死馬都要用五百兩金子買,何況活馬呢?天下的人必然知道君主您會真心買馬的,千里馬現在快要到了。“

            果然不出大臣所料.此后不到一年的時間,接連有好幾個人領著千里馬來見國君。國君也得到了夢寐以求的千里馬。

            寓意:

            這則寓言通過大臣懸賞千金求馬,而花了五百金的買一匹病馬故事,而使國君達成心愿。找到了他日思夜想的千里馬故事!其實這則寓言可以啟發我們企業,人才就好比是千里馬!現在企業經常說人才難尋,其實只要企業認定你所需人才的價值,發出懸賞,自然會有“千里馬”被你尋到。

            精誠所至,金石為開。

            注釋

            (1)君:國王;皇帝。 君人:人君,國君。

            (2)以:用

            (3)涓人:國君的近侍,古代王侯宮中通報傳達的人。

            (4)請:請讓我;請允許我。

            (5)反:通“返“,返回。

            (6) 市:買。

            (7)遣:派遣。

            (8)年:一年。

            (9)三:泛指多數。``與千金求千里馬者``中的`千`意思相同

            (10)或:有時

            (11)安事:怎能

            (12)且:尚且,姑且

            (13)況:況且

            (14)以......為:把......當做

            (15)今:現在

            (16)徐:徐淼

            (9)陳:陳祎陽

            千里馬文言文翻譯2

            文言文

            世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

            世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不會經常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒在仆役的馬夫的手里,和普通的馬一起死在馬廄的里面,不能獲得千里馬的稱號。

            馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

            白話譯文

            世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。

            一匹日行千里的馬,一頓有時能吃一石食。喂馬的人不懂得要根據它的.食量多加飼料來喂養它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質也就不能表現出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?

            鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養它,又不足以使它充分發揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!

            詞句注釋

            伯樂:春秋時期秦穆公時人,本名孫陽,擅長相馬。現指能夠發現人才的人。

            祇:只是。辱:這里指受屈辱而埋沒的才能。

            奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

            駢(pián)死:并列而死。駢:兩馬并駕。

            槽(cáo)櫪(lì):喂牲口用的食器。 櫪:馬棚、馬廄。

            不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。

            馬之千里者:馬(當中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復指關系。

            一食(shí):吃一次食物。或:有時。

            盡粟(sù)一石(dàn):吃盡一石粟。盡,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。石,十斗為一石,一石約為120斤。

            食(sì):通“飼”,喂養。以下除“食不飽”的“食”念shí,其余的“食”都念sì。

            其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。

            是:這,指示代詞。

            能:才能。

            才美不外見(xiàn):才能和長處不能表現在外。見,同“現”,表露。

            且欲與常馬等不可得:且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。

            安:怎么,哪里,疑問代詞。

            策之不以其道:策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用(對待)它的辦法。

            盡其材:發揮它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

            鳴之:(馬)嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。

            執策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著馬。臨,從高處往下看。

            嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉”。

            其:難道,表示推測。

            邪(yé):通“耶”,表示疑問,相當于“嗎”。

            其:其實。

            知:懂得。

          【千里馬文言文翻譯】相關文章:

          文言文翻譯12-06

          南轅北轍的文言文翻譯03-17

          鄭人買履文言文翻譯03-17

          南轅北轍文言文翻譯03-17

          守株待兔文言文翻譯03-17

          刻舟求劍文言文翻譯03-17

          文言文翻譯:《觀潮》04-01

          觀潮-文言文翻譯03-22

          關雎文言文及翻譯03-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩高清在线亚洲专区2021 | 色婷婷综合久久久久中文一区二区 | 一区二区三区在线播放 | 亚洲五月天中文Av | 亚洲AV成人精品一区二区三区 | 欧洲免费精品视频在线一品道 |