南歧之人文言文翻譯

          時間:2021-04-10 19:56:04 文言文 我要投稿

          南歧之人文言文翻譯

            《南歧之人》表達了一個人不能堅持自己的錯誤的想法,要傾聽別人的想法,才能不斷進步!自知之明最重要!以下是小編收集的文言文相關內容,歡迎查看!

          南歧之人文言文翻譯

            出處

            本文言文由《兩谿文集》改編。

            明劉球撰。球字求樂,更字廷振,安福人。永樂辛丑進士,授禮部主事,以楊士奇薦,入侍經筵,改侍講。后忤王振,下詔獄,為振黨馬順就獄中支解死。景泰初,贈翰林學士,謚忠愍。事跡具《明史》本傳。是編皆所作雜文。球歿后二十八年,其子廣東布政司參政鉞所編,彭時、劉定之皆為之序。當王振盛時,侯伯公卿,惴惴趨風恐后。而球以一文弱詞臣,仗大義以與之抗,至死屹不少撓。沈德符《野獲篇》記其見害之后,猶為厲於馬順家!睹魇贰芬噍d其事於本傳。是其剛毅之

            氣,亙生死而不可磨滅。今觀其文,乃多和平溫雅,殊不類其為人。其殆義理之勇,非氣質用事者歟。然味其詞旨,大都光明磊落,無依阿淟涊之態,所謂君子之文也。雖殘章斷簡,猶當寶貴。況全集裒然具存,固宜亟為采錄,以風厲名教者矣。

            譯文

            南岐處在今四川和陜西的山谷之中,那里的水甘甜但是水質很差,喝這種水的人都生了頸瘤病,所以那里的居民沒有一個是不得頸瘤病的。有一個外地人來了,一群小孩子和婦女聚過來看,并嘲笑他說:“那人的脖子真奇怪啊!又細又瘦而一點也不像我們!”外地人說:“你們那脖子上高起起了東西是因為頸瘤病。你們不找好藥來治你們的病,怎么反而認為我脖子奇怪呢?”

            南岐人說:“我們鄉里的所有人都是這樣,為什么要除去呢?”

            他們永遠也不知道自己會這樣是因為得了病。

            注釋

            1.癭。杭搭i瘤病,脖子腫大。

            2.群。盒『⒆。

            3.焦:細瘦。

            4.谷:谷地。

            5.輒:就。

            6.異哉:奇怪。

            7.壘然:高起的樣子。

            8.善藥:良藥,好藥。

            9.反以吾頸為焦耶:認為。

            10.終莫知其為。菏。

            11.秦:今陜西。

            12.蜀:今四川。

            13.不吾類:不像我們。

            14.類:像,相似。

            15.終:最后。

            17.聚:聚集。

            18.故:原因。

            19.甘:甜。

            20.爾等:你們這些(人)。

            21.去:除去。

            22.“異哉,人之頸也!”:倒裝句,應為“人之頸也,異哉!”

            23.不吾類:倒裝句,應為“不類吾”。

            24.爾之壘然凸出于頸者,癭病也:全句判斷句,“爾之壘然凸出于頸者”是倒裝句。

            作者介紹

            簡介

            劉元卿(1544—1609),字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,江西萍鄉人,明代著名教育家。他從小發奮讀書,隆慶四年(1570年)在江西鄉試中奪魁,后來在他人的推薦下,帶著向朝廷的上書和文卷參加會試,但因“五策傷時,懺張居正”,未獲取錄,還險遭殺身之禍。隆慶六年(1572年)他創立復禮書院。萬歷二年(1574年)再次參加考試,又沒有被取錄,于是絕意功名,回到家鄉,研究理學,收徒講學。

            萬歷七年(1579年)神宗詔毀書院,全國大多數書院被迫停辦,而劉元卿把復禮書院改名為“五谷神祠”,仍聚眾講學如故。后來學禁解除,復禮書院又恢復原名,此后名聲更大,“道日益隆,譽日益廣”。復禮書院有嚴密的學規,且教育質量好,以致湖南、湖北等省的.有志之士都不遠千里來此求學,海內學者對劉元卿的學識非常欽佩,譽他為“泰山北斗”。劉元卿還創辦了識仁、中道、一德等書院,至此,他與當時省內名流吳康齋、鄧潛谷、章本清齊名,被人們稱為江西“四君子”。

            隨著知名度擴大,不少官員多次上書朝廷,推薦劉元卿,稱劉元卿為“負邁俗之志節,蘊濟世之經綸”。皇帝非常重視,授他為“國子博士”、“階承德郎”銜,特別下旨叫劉元卿去京城做官。但劉元卿悉心講學,不肯去做官。后來皇帝又再次派員催他赴任,劉元卿再三推辭不掉,只好應召入京。不久,即升禮部主事。在朝三年,他提出了許多有利于封建王朝的舉措,在《請舉朝講疏》、《節制貢吏疏》、《直陳御倭第一要務疏》中,闡述了自己的政治主張,對于革除弊政、安定邊陲、抵御外侮都是非常有利的?上⒃涞倪@些政治主張,得不到皇帝的采納,于是他稱病辭歸,告老還鄉。

            “正學先生”

            劉元卿人稱“正學先生”,從弱冠至暮年,一生孜孜于理學。據《明儒學案》載:“先生初游青原山,聞之與人曰:青原詩書之地也,自兩鄒公子(鄒守益的兒子汝梅、汝先)來后,此風遂絕矣。先生契其言。兩鄒與之談學,遂有憤悱之意。因而考索于先儒語錄,未之有得也!睆拇苏T發了劉元卿從事王守仁理學研究的興趣。他開始在當地求學,但所得不深,于是離鄉背井,遠游從師。他先后到浙江、湖北等地拜高人為師,經過自己努力求索,成為該學派承前啟后的重要人物。劉元卿既能吸收他人之長,又能堅持自己的見解。他以“存守本體,隨事躬行”作為一生的言行準則,不信道教,也不信佛教。正如他在《小引自贊》里說的:“不禮釋迦,不羨王喬,此瀘瀟之所以為瀘瀟,亦瀘瀟之所以止于瀘瀟也!眲⒃涞睦韺W思想,在江右王門學派中,占有重要的地位。劉元卿逝世后,《明史》為他立了傳,明朝名流鄒元標為他撰寫墓志銘,贊其“流風余韻,百世猶師”。

          【南歧之人文言文翻譯】相關文章:

          南歧人之癭文言文及翻譯09-10

          《南歧之見》閱讀答案附翻譯11-29

          《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

          《南岐人之癭》文言文原文注釋翻譯07-16

          《送董邵南序》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

          蘇軾《南歌子》翻譯賞析09-04

          賈耽,字敦詩,滄州南 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          喻樗,字子才,其先南 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

          文言文“公輸”翻譯01-20

          孟子文言文翻譯01-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区三区四区视频在线 | 日本一区二区三区日本视频 | 五月香婷婷缴情综合 | 中文字幕国产按摩 | 一本中文在线视频 | 久久少妇一级视频 |