猴弈文言文翻譯

          時間:2021-07-11 18:38:10 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          猴弈文言文翻譯

            北宋理學大家周敦頤所作寓言故事,以猴子棋藝高強卻敗在對果子的渴望上的故事,來說明雖然能力過硬,但在運用時要專心致志,切不可心不在焉、分心他用的道理,比喻做事不能一心兩用。下面是小編為大家整理的關于猴弈的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

          猴弈文言文翻譯

            原文

            西番有二仙,弈于山中樹下,一老猴于樹上日窺其運子之法,因得其巧。國人聞而往觀,仙者遁去,猴即下與人弈,遍國中莫之勝。國人奇之,獻于朝。上詔征能弈者與之較,皆不敵;蜓詶罹干妻模瑫r楊靖以事系于獄,詔釋出之。靖請以盤貯桃,置于猴前,猴心牽于桃,無心弈,遂敗。

            譯文

            在西蕃有兩位神仙,在山中的樹蔭下下圍棋,一只老猴子每天都在樹上偷偷看他們運用棋子的方法,于是就獲得了他們的運用棋子技巧。國里人聽到這件事都前往觀看,等他們到時神仙已經隱去了,老猴就下樹和人下棋,全國上下沒有人能贏它。國人感到這件事奇怪,把猴子獻給朝廷;噬险偌朴谙缕宓腵人和它較量,(但他們)全部不是老猴的對手。有人說有個叫楊靖的人擅長下棋,當時楊靖因為犯法被囚禁在監獄中,皇上下令釋放他。楊靖請求用盤子來裝滿桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牽絆,沒有心思下棋,于是便被楊靖打敗。

            其他解釋

            1.弈:下棋。

            2.窺:偷看。

            3.聞:聽說。

            4.往:前往。

            5.巧:技巧。

            6.遁:隱匿。

            7.奇:對…感到奇怪。

            8.或:有人。

            9.以:因。

            10.系:拘囚。

            11.出:使……出來。

            12.上:皇帝。

            13.詔:皇帝下的文書。

            14.貯: 安置,放置。

            15.觀:觀看。

            16.西番:即西羌,我國少數民族聚居的地方。

          【猴弈文言文翻譯】相關文章:

          猴弈的文言文翻譯02-17

          猴弈文言文的翻譯03-14

          文言文猴弈賞析06-11

          文言文學弈翻譯09-19

          猴弈文言文的閱讀答案06-13

          弈秋敗弈文言文翻譯04-08

          弈秋的文言文翻譯04-07

          《學弈》文言文及翻譯08-23

          《弈秋》文言文翻譯04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看免费高清aⅴ片 | 亚洲精品在线看 | 在线视频一区日韩精品动漫 | 亚洲中文字幕无线乱码2020 | 日本最新一区二区三区免费看 | 中文字幕日韩精品欧美一区 |