兩小兒辯日初中文言文翻譯

          時間:2021-07-11 12:18:15 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          兩小兒辯日初中文言文翻譯

            本文是一篇寓言故事。文章敘述了古時候,兩個小孩憑著自己的直覺,一個認為太陽在早晨離人近,一個認為太陽在中午離人近,為此,各持一端,爭執不下,就連孔子這樣博學的人也無能為力。下面是小編整理的兩小兒辯日初中文言文翻譯,歡迎來參考!

          兩小兒辯日初中文言文翻譯

            兩小兒辯日

            孔子東游,見兩小兒辯日,問其故。(辯日 一作:辯斗)

            一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”

            一兒以日初出遠,而日中時近也。

            一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”

            一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”

            孔子不能決也。

            兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

            譯文

            孔子向東游歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。

            一個小孩子說:“我認為太陽剛剛升起的'時候距離人近,而正午的時候距離人遠。”

            另一個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。

            一個小孩兒說:“太陽剛出時像車的車蓋一樣大,到了中午時就如同盤子一般小了,這不是遠小近大的道理嗎?”

            另一個小孩兒說:“太陽剛出來時涼爽,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠就覺得涼的道理嗎?”

            孔子聽了之后不能判斷他們倆誰對誰錯。

            兩個小孩子笑著對孔子說:“是誰說你智慧多呢?”

            注釋

            東:東方。

            游:游歷、游學。

            見:看見。

            辯斗:辯論,爭論.

            辯:爭。

            其:代詞,他們。

            故:緣故,原因。

            以:認為。

            始:剛剛,才。

            去:離;距離。

            日中:正午。

            初:剛剛。

            車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。

            及:到。

            則:就。

            盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。

            為:是。

            滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。

            探湯:把手伸向熱水里。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。

            決:決斷,判定,判斷。

            孰:誰。

            為:同“謂”,說,認為。

            汝:你。

            知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。

            笑:在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛

            滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。

            詞類活用

            東游:名詞做狀語,向東通假字

            知:通“智”,智慧。

            一詞多義

            1 其:

            ⑴指示代詞,“那"——及其日中如探湯。

            ⑵ 第三人稱代詞,“他們”——問其故。

            2為:

            ⑴通“謂”,說——孰為汝多知乎:誰說你知識淵博呢?

            ⑵是——此不為遠者小而近者大乎?

            古今異義

            ⒈盤盂:

            古義:過去吃飯的碗、盤子。圓的為盤,方的為盂。

            今義:用來裝痰、人的排泄物的盤子。

            ⒉湯:

            古義:熱水

            今義:食物加熱煮熟后的汁液。

            ⒊去:

            古義:距離,離、相離。

            今義:離開所在的地方到別處。

            ⒋援:

            古義:引,拉

            今義:支援,幫助

            本文選自

            《列子》之《列子.湯問》

          【兩小兒辯日初中文言文翻譯】相關文章:

          兩小兒辯日的文言文翻譯03-31

          文言文兩小兒辯日翻譯08-29

          兩小兒辯日的原文及翻譯04-07

          《兩小兒辯日》原文及翻譯06-13

          兩小兒辯日原文翻譯06-12

          兩小兒辯日原文及翻譯04-12

          《兩小兒辯日》原文、翻譯01-17

          《兩小兒辯日》文言文原文注釋翻譯04-14

          兩小兒辯日文言文翻譯03-17

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文字字幕在线乱码 | 激情综合五月天开心久久 | 婷婷六月综合亚洲 | 中文字幕日韩欧美 | 图片色色中文字幕 | 午夜欧美精品久久 |