二叟釣魚文言文翻譯

          時間:2022-03-17 15:14:11 文言文 我要投稿

          二叟釣魚文言文翻譯

            文言文翻譯一直是我們學習的關鍵,我們看看下面的二叟釣魚文言文翻譯,一起閱讀吧!

          二叟釣魚文言文翻譯

            原文

            有二叟分石而釣。其甲得魚至多且易取,乙竟日亡所獲也,乃投竿問甲曰:“食餌同,釣之水亦同,何得失之異耶?”甲曰:“吾方下釣時,但知有我而不知有魚,目不瞬,神不變,魚忘其為我,故易取也。子意乎魚,目乎魚,神變則魚逝矣,奚其獲?”乙如其教,連取數魚。予嘆曰:“旨哉!意成乎道也。”

            譯文

            有兩位老人各自蹲在一塊石頭上釣魚。其中甲得到的魚十分多、并且很輕易就釣到。乙終日無所收獲。(乙)就扔下釣竿問甲道:“(我們)魚餌相同,釣魚的溪流也相同,為什么有釣得到的魚和釣不到魚的不同呢?”甲說:“我開始下鉤的時候,只知道有我而不知道有魚,眼睛不眨,神色不變,魚忘了(坐這的是)我,所以容易上鉤了,你在意的是魚,(總是)看著魚,神態(總是)變所以魚(自然)就逃離了,哪里還會有收獲呢!”乙按照他教的做,一連釣到幾條魚。我感嘆道:“多好呀,愿望的'實現在于掌握規律啊!”

            注釋

            叟sǒu:老人

            分石:各自蹲在一塊石頭上。分:各自

            逝:逃離

            如:按照

            嘗:曾經

            竟日:整天

            亡:通“無”,沒有

            投:擲下

            方:當

            瞬:轉眼

            逝:游走

            奚:什么,怎么,哪里

            意:思想;注意力

            乎:同“于”

            如:按照

            至:極

            神:神色;神態

            食餌:放在魚鉤上的食物

            啟示

            這則故事告訴我們,做任何事都要冷靜、沉著,不可輕浮、躁動,不要三心二意和急于求成,要用一顆平常心來對待事物,強求的結果只能是一無所獲。即使無法做到氣定神閑、舉重若輕,起碼也要專心致志,這是能做好事情的前提條件。同時也啟示我們只有掌握科學規律、講究方法,才能取得成效。

            文言文

            文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,“文言文”成了讀書人的專用。

            文言文是相對現今新文化運動之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。其特征是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起“古文運動”,主張回歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。

          【二叟釣魚文言文翻譯】相關文章:

          鄰叟滑稽文言文翻譯12-23

          詹何釣魚文言文翻譯01-23

          燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析03-11

          送劍與傅巖叟原文翻譯及賞析02-10

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          江郎才盡文言文翻譯03-17

          文言文“公輸”翻譯01-20

          《唾面自干》文言文翻譯12-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲色欧美在线影院性色 | 日本中文字幕亚洲乱码视频 | 日韩αv在线观看 | 亚州成a人在线观看日本 | 亚洲一区二区三区嗯嗯嗯 | 亚洲最新网站在线 |