救父代死文言文翻譯

          時間:2021-07-11 11:30:22 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          救父代死文言文翻譯

            救父代死出自文言文《直躬救父》。下面請看救父代死文言文翻譯內(nèi)容!以供大家欣賞!

          救父代死文言文翻譯

            救父代死文言文翻譯

            原文

            楚有直躬者,其父竊羊而謁之上,上執(zhí)而將誅之。直躬者請代之。將誅矣,告吏曰:"父竊羊而謁之,不亦信乎?父誅而代之,不亦孝乎?信且孝而誅之,國將有不誅者乎?"荊王聞之,乃不誅也。孔子聞之曰:"異哉!直躬之為信也,一父而載取名焉"故直躬之信,不如無信。(選自《呂氏春秋》)

            譯文

            楚國有一個名叫直躬的人,他的.父親偷了別人的羊,直躬將這件事報告荊王,荊王派人捉拿直躬的父親并打算殺了他。直躬請求代替父親受刑。直躬將要被殺的時候,他對執(zhí)法官員說:"我父親偷了別人的羊,我將此事報告給大王,這不也是誠實不欺嗎?父親要被處死,我代他受刑,這不也是孝嗎?像我這樣既誠實又有孝德的人都要被處死,我們國家還有誰不該被處死呢?"荊王聽到這一番話,于是不殺他。孔子聽了后說:"直躬這樣的誠實奇怪了!一個父親而一再為他取得名聲。"所以直躬的誠實,還不如不誠實。

            注釋

            ①謁:告發(fā) 。

            ②上:君主,這里指荊王。

            ③直躬:人名。

            ④執(zhí):這是指抓獲。

            ⑤ 誅:殺。

            ⑥.之:直躬的父親。

            ⑦信:誠實

            ⑧【若】 在有的版本里為【如】

            ⑨且:既。⑩吏:執(zhí)法的官員

          【救父代死文言文翻譯】相關(guān)文章:

          慷慨赴死文言文的翻譯05-04

          《郭淮救妻》文言文翻譯04-09

          東方救乳母文言文翻譯04-02

          二鶴救友文言文翻譯02-18

          郁離子救虎文言文翻譯07-29

          破甕救友文言文翻譯04-11

          文言文《犬救幼女》原文及翻譯01-18

          東方朔救母文言文翻譯02-19

          一錢莫救文言文及翻譯02-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品在线视频 | 亚洲日韩欧美视频 | 欧美亚洲另类在线一区 | 色悠久久久久久久综合网 | 日本免费不卡在线一区二区三区 | 漂亮少妇被强了在线播放 |