直道可行文言文翻譯

          時間:2021-07-11 12:55:28 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          直道可行文言文翻譯

            導語:直道可行選自清-蒲松齡《聊齋志異》卷十二《一官員》。下面是小編整理的直道可行文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

          直道可行文言文翻譯

            直道可行

            濟南同知①吳公,剛正不阿。時有陋規(guī):凡貪墨②者虧空犯贓罪③,上宮輒庇之,以贓分攤屬僚④,無敢梗者。以命公,不受;強之不得,怒加叱罵。公亦惡聲還報之,曰:“某官雖微,亦受君命。可以參處⑤,不可以罵詈也!要死便死,不能捐朝廷之祿,代人上枉法贓耳[5]!”上官乃改顏溫慰之。人皆言斯世不可以行直道;人自無直道耳,何反咎斯世之不可行哉!

            (選自清·蒲松齡《聊齋志異》卷十二《一官員》)

            【注釋】

            ①同知:官名,知府的副職。②貪墨:同“貪冒”,貪圖財利。③虧空犯贓罪:虧空公款,犯貪污罪。贓,貪污所取得之財物。[3]以贓分攤屬僚:把因貪污而虧空的公款,轉(zhuǎn)嫁府屬官員,分攤償還。⑤參處:彈劾處分。⑥上枉法贓,上,上交。依法:追查贓款,應由貪污者上交,而今無辜者代交,非法,故稱“枉法贓”。

            【譯文】

            濟南同知吳公,為官剛正不阿。當時有個不好的.習俗:凡是貪污的官吏被查出犯貪污罪,上面的官吏就庇護他,他就用貪污得來的錢分攤給同僚,沒有敢揭露阻止的人。上官用這來命令吳公,吳公不同意;上官強制也沒得逞,就憤怒地責罵(他),吳公也憤怒地對他說:“我的官職雖然很小,但也是受君王的命令。你可以參劾處置我,但不能以此來罵我!要我死就死好了,我不能舍棄朝廷給我的俸祿,代人接受違法的贓物的賞賜!” 那位上級官員于是改變臉色,態(tài)度溫和地安慰他。人們都說這個世上,不能奉行真理,那么人間也自然沒有真理了,為什么反而責怪這個世上不能奉行真理呢?

          【直道可行文言文翻譯】相關文章:

          《直道可行》閱讀答案11-13

          文言文翻譯12-06

          直道事人的成語解釋01-26

          去秦直道的感想作文03-09

          南轅北轍的文言文翻譯03-17

          鄭人買履文言文翻譯07-27

          新亭對泣文言文翻譯04-02

          庸醫(yī)文言文翻譯04-07

          詠雪文言文翻譯04-07

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩五月天AV电影在线 | 亚洲欧美日韩中文字幕乱码 | 在线观看亚洲欧美日本 | 一本久久a久久免精不卡品 日韩中文字幕第一页 | 久久久这里有精品 | 亚洲图色中文字幕 |