中山貓文言文翻譯

          時間:2021-07-11 13:34:16 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          中山貓文言文翻譯

            同學們知道中山貓這篇文言文嗎?以下是它的原文和翻譯,一起來了解吧。

          中山貓文言文翻譯

            中山貓文言文翻譯

            原文

            趙人患鼠,乞貓于中山②,中山人予之貓。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:"盍③去諸?"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎于雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉④,壞傷吾器用。吾將饑寒焉,不病⑤于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何⑥而去夫貓也?

            譯文

            譯文:有個趙國人擔心鼠患,到中山國去討貓,中山人把貓給了他。那貓善于捕捉老鼠,同時也捕雞。一個多月之后,老鼠被捕光了,可他家的雞也沒有了。這家的兒子擔心沒有雞,告訴他的父親說:"為什么不把貓丟掉呢?"他父親說:"這不是你所能理解的,我擔心的在于老鼠,不在于沒有雞。有老鼠,就會偷我們的'食物,毀壞我們的衣服,還在我們的墻上挖洞,破壞我們的器具,這樣我們就要挨餓受凍了。不是比沒有雞更有害處么?沒有雞,不吃雞就罷了,離挨餓受凍還很遙遠呢,為什么要把貓丟掉呢?"

            注釋

            1.中山:古國名,在今河北正定東北

            2.患:禍害、災難(吾之患在鼠)作名詞

            3.患:憂慮,以...為患(趙人患鼠)作動詞

            4.予:給予

            5.善:擅長,善于

            6.是:這

            7.穿:鑿穿。

            8.弗:不

            9.垣墉:泛指墻壁。

            10.若:你。

            11.乞:求,討。

            12.耳:罷了

            13.盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當于"之乎"。

            14.夫:那(若之何去夫貓)(發語詞)

            15.病:害處

            16.去①:距離。

            去②:去除(本文可意義為"趕走")(盍去諸)(若之何而去夫貓也)

            17.若之何:為什么

            啟示:

            不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來的貓,"鼠盡而其雞亦盡",文中兒子要"去"它,父親卻要留它,因為有貓利大而害小,去貓利小害大。貓對于人,功大于過,對貓不可求全責備。由貓及人,"金無足赤,人無完人",人也有過,要做到"有則改之無則加勉"。

            凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學會取舍才能得到更多。同樣,想要達到目標,就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。

          【中山貓文言文翻譯】相關文章:

          中山貓文言文翻譯注釋02-21

          中山貓文言文閱讀答案11-29

          向敏中受命文言文翻譯04-13

          文言文翻譯答謝中書書10-29

          文言文答謝中書書翻譯10-16

          答謝中書書文言文翻譯08-23

          答謝中書書的文言文翻譯10-22

          答謝中書書的文言文翻譯及賞析09-07

          硬譯法在文言文翻譯中的作用12-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩亚洲经典视频在线观看 | 午夜福利国产在线观看1 | 香蕉啪视频在钱看视频久 | 亚洲αV欧美αV一区 | 亚洲色伦网站在线观看 | 偷拍视频一区二区三区 |