翻譯文言文的技巧

          時(shí)間:2021-07-12 20:18:27 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          翻譯文言文的技巧

            對(duì)于文言文基礎(chǔ)薄弱的初一學(xué)生來說,文言文句子翻譯是一大難點(diǎn)。那么如何突破這個(gè)難點(diǎn)呢?我認(rèn)為句式構(gòu)造法是解決這一難點(diǎn)的一把利刃。句式構(gòu)造法就是補(bǔ)充“主+謂+賓”的句型結(jié)構(gòu)的方法。因?yàn)榇蠹叶贾溃难晕睦镱^,很多句子不是省略了主語成分就是省略了賓語成分,所以在翻譯之時(shí),先把這些補(bǔ)充上去,然后再翻譯,這樣做,翻譯就顯得輕而易舉了。

          翻譯文言文的技巧

            例如翻譯句子:不筑,必將有盜。

            這句子里,筑是動(dòng)詞作謂語;謂語的前面沒有主語,謂語的后面也沒有賓語,所以翻譯之前,先在草稿紙上補(bǔ)充(主+謂+賓)句型完整:你(富人)不筑(倒塌的`)墻,必將有盜。考慮到這句話是對(duì)還沒有發(fā)生的事情的一種看法,所以只是一種假設(shè)、推測,翻譯之時(shí)要靈活一點(diǎn)的加上假如或者如果;這樣的話整句話的翻譯就很簡單了:如果你不修補(bǔ)倒塌的墻,一定會(huì)有人進(jìn)來偷東西的。

            再如:驅(qū)之別院。

            在這句子里,驅(qū)是動(dòng)詞作謂語:謂語的前面省略了主語“我”,謂語后面這個(gè)“之”字是代詞作賓語,指代癩蛤蟆,翻譯為“它”。完整句式應(yīng)是:我驅(qū)之別院。翻譯它,就易如反掌了:我把它(癩蛤蟆)趕到別的院子了。

            以此類推,必將行而無阻的。

          【翻譯文言文的技巧】相關(guān)文章:

          文言文翻譯的技巧04-03

          文言文翻譯技巧10-20

          文言文直譯翻譯技巧03-17

          文言文意譯翻譯技巧12-02

          文言文翻譯方法技巧02-22

          高考文言文翻譯技巧02-25

          文言文翻譯技巧解析08-08

          文言文言簡意賅的翻譯技巧05-15

          文言文言簡意賅翻譯技巧03-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月开心亚洲综合在线 | 中文字幕亚洲二区婷婷 | 中文免费不卡Av | 日本日本乱码伦不卡视频 | 中文字幕乱码女一区二区三区 | 好吊妞在线免费观看 |