高中生文言文翻譯技巧

          時(shí)間:2024-06-07 22:35:57 金磊 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          高中生文言文翻譯技巧

            在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的高中生文言文翻譯技巧,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          高中生文言文翻譯技巧

            下面結(jié)合例句簡(jiǎn)介文言文翻譯常用技巧:

            留:專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。

            刪:刪去不需要翻譯的詞。比如《曹劌論戰(zhàn)》夫戰(zhàn),勇氣也。這里的夫?yàn)榘l(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)該刪去!独恰罚喝庖驯M矣,而兩狼之并驅(qū)如故。這里的之起補(bǔ)足音節(jié)的作用,沒(méi)有實(shí)意,應(yīng)該刪去。

            補(bǔ):翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略的成分。比如《兩小兒辯日》:日初出大如車蓋,及日中則如盤盂。翻譯時(shí)在如盤盂前補(bǔ)出形容詞性謂語(yǔ)小。

            換:翻譯時(shí)應(yīng)把古詞換成現(xiàn)代詞。如《觀潮》:每歲京尹出浙江亭校閱水軍。這里的歲應(yīng)換成年。

            調(diào):翻譯時(shí),有些句子(謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)的詞序需要調(diào)整。如《愚公移山》:甚矣,汝之不惠!可以調(diào)整為汝之不惠甚矣的形式。

            選:選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見(jiàn),因此選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點(diǎn)。如《出師表》:三顧臣于草廬之中,這里的顧是一個(gè)多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問(wèn)、拜訪、顧惜、顧念、考慮,在本句中用拜訪最為恰當(dāng)。

            譯:譯出實(shí)詞、虛詞、活用的詞和通假字。如《核舟記》:石青糝之。這里的糝是名詞活用為動(dòng)詞,翻譯時(shí)必須譯出。

            意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會(huì)不明白,應(yīng)用意譯。如《鴻門宴》:秋毫不敢有所近。直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。

            縮:文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可以將其凝縮。

            擴(kuò):一是把文言文中的單音詞擴(kuò)為同義的雙音詞或多音詞,二是對(duì)一些言簡(jiǎn)意豐的句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚。

            關(guān)于翻譯文言文的方法,還可以按照下面的順口溜記憶:

            文言語(yǔ)句重直譯,把握大意斟詞句。

            人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語(yǔ)替。

            倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律。

            碰見(jiàn)虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣重流利。

            推斷方法技巧

            1.對(duì)稱推斷法

            文言文中,排比句、對(duì)偶句、并列詞句對(duì)舉的語(yǔ)言現(xiàn)象很多。在對(duì)舉句中,位置對(duì)稱的詞語(yǔ)一般詞性相同,詞義相近、相反或相對(duì),因此,通過(guò)對(duì)已知詞語(yǔ)的詞義、詞性進(jìn)行分析,就可以推知未知詞語(yǔ)的詞義、詞性。

            2.語(yǔ)境推斷法

            一是短語(yǔ)語(yǔ)境,就是實(shí)詞所在的短語(yǔ)的詞性特征和結(jié)構(gòu)特征。比如說(shuō)“譎佞殘妒”是四個(gè)形容詞構(gòu)成的并列結(jié)構(gòu),我們就可以根據(jù)其他幾個(gè)詞的意義來(lái)推斷“譎”的釋義是否正確。

            二是句子語(yǔ)境,就是實(shí)詞所在句子的結(jié)構(gòu)特征和特定句義限定。如2012年高考天津卷中文言文閱讀實(shí)詞題D選項(xiàng)“可以拯人,可以壽世者”,我們只要對(duì)此句作簡(jiǎn)單的主謂賓結(jié)構(gòu)分析,就可以知道“壽”在句中作謂語(yǔ),肯定要解釋為動(dòng)詞義,而不是名詞。

            三是上下文語(yǔ)境,就是實(shí)詞所在的上下文語(yǔ)段構(gòu)成的語(yǔ)境。如“有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度……。無(wú)行之人,譎佞殘妒,塞于胸間,心目所至,悉犯于理……雖死且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以福”。根據(jù)這樣的語(yǔ)境,說(shuō)“無(wú)行之人”“譎佞殘妒”,由“佞”和“妒”我們就能基本推斷“譎”解釋為“詭詐”應(yīng)該是正確的。

            語(yǔ)境推斷法對(duì)于我們解讀文言文,乃至現(xiàn)代文閱讀題來(lái)說(shuō),都是必要的技能。它不僅有助于推斷實(shí)詞釋義選項(xiàng)的正確與否,對(duì)解答虛詞辨析題、信息篩選題、概括分析題也都有幫助。

            3.語(yǔ)法推斷法(位置推斷法)

            句子的結(jié)構(gòu)是固定的,組合是有規(guī)律的,詞在句中所處的語(yǔ)法位置,為我們推斷詞義提供了依據(jù)。如主語(yǔ)、賓語(yǔ)常由名詞、代詞充當(dāng),謂語(yǔ)大多由動(dòng)詞、形容詞充當(dāng),狀語(yǔ)大多由副詞充當(dāng)?shù)取?/p>

            (1)劃分句子成分法

            “信義著于四!(“信義”作主語(yǔ),可判斷“信”是名詞,作“信用”講)

            “煙濤微茫信難求”(狀語(yǔ),確實(shí))

            “楚王貪而信張儀”(謂語(yǔ),信任)

            (2)看搭配

            “輟耕之壟上”,“之”后接表地點(diǎn)的“壟上”,很明顯,“之”在這里只能譯成動(dòng)詞“到”才能與之搭配。

            “自放驢,取樵炊爨”,題目中給的詞義是:樵——打柴!伴浴弊智坝袆(dòng)詞“取”,后有動(dòng)詞“炊爨”,上下文聯(lián)系起來(lái),不難推斷出它處于賓語(yǔ)的位置,是名詞,應(yīng)該是“木柴”的意思;“打柴”是動(dòng)詞,明顯不當(dāng)。

            4.鄰字推斷法

            在文言文中,兩個(gè)詞連用,往往有兩種情況,一種是鄰近連用,表達(dá)同一個(gè)意思,這時(shí)可以借助其中一個(gè)詞的詞義來(lái)推斷另一個(gè)較為生疏實(shí)詞的詞義。如“前代圣君,博思咨諏”(《后漢書(shū)·章帝紀(jì)》),“諏”與“咨”同義,意為“咨詢”。另一種是鄰字連用,表達(dá)相反或相對(duì)的意思,這時(shí)可以借助一個(gè)實(shí)詞的詞義來(lái)推斷另一個(gè)實(shí)詞的詞義。如“陟罰臧否,不宜異同”(《出師表》),“陟”與“罰”反義,意為“提拔”;“臧”與“否”反義,意為“善”。這種鄰字推斷法在翻譯中運(yùn)用較廣。如2016年高考全國(guó)丙卷譯句“又謂珪剛直忠讜,當(dāng)起用”中“讜”是個(gè)難字,這時(shí)可利用鄰字“忠”字推斷出“忠實(shí)”之義。

            5.字形推斷法

            漢字本是表意性質(zhì)的,從字形可以推知字義。雖歷經(jīng)演變,但表意的功能并沒(méi)有喪失,漢字本身即為理解詞義的已知條件之一。因此,通過(guò)對(duì)字形結(jié)構(gòu)(主要是象形字、會(huì)意字和形聲字)的分析可以幫助我們探求字的意義。如“檣櫓”,“櫓”是常見(jiàn)字,是木制的船具;“檣”是冷字,但“檣”從“木”,與“櫓”聯(lián)合成詞,可知“檣”也是木制的船具。

            另外,“禾”與五谷有關(guān),“貝”與金錢有關(guān),“皿”與器具有關(guān),“系”與捆綁有關(guān),“月”與肉有關(guān),“纟”與絲織品有關(guān)。

            6.聯(lián)想推斷法

            聯(lián)想推斷法有課本聯(lián)想推斷法和成語(yǔ)聯(lián)想推斷法兩種。

            高考文言文閱讀所考查的實(shí)詞,其意義和用法在課本中一般都能找到落腳點(diǎn)。因此,我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過(guò)的知識(shí),舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實(shí)詞詞義問(wèn)題。

            不少成語(yǔ)源于文言文,因此成語(yǔ)中保留了大量的文言詞義,我們?cè)谡莆樟艘欢康某烧Z(yǔ)后,便可以根據(jù)一些成語(yǔ)的意義和用法,推斷出文言詞義。

          【高中生文言文翻譯技巧】相關(guān)文章:

          文言文翻譯技巧10-20

          文言文意譯翻譯技巧12-02

          文言文翻譯技巧解析08-08

          文言文翻譯技巧方法08-18

          語(yǔ)文文言文翻譯技巧07-28

          文言文翻譯搶分小技巧08-29

          高中文言文閱讀與翻譯答題技巧10-11

          高考語(yǔ)文文言文翻譯解題技巧09-09

          《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

          文言文翻譯01-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕亚洲欧美专区 | 亚洲欧美日韩另类精品一区 | 色综合久久久久综合99 | 久久久久中文伊人久久久 | 亚洲天天在线日亚洲洲精 | 新久久这里只有精品 |