文言文翻譯十大失分點之誤譯語法關系

          時間:2021-06-14 10:40:23 文言文 我要投稿

          文言文翻譯十大失分點之誤譯語法關系

            將畫線的語句譯成現代漢語。

          文言文翻譯十大失分點之誤譯語法關系

            古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)

            誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

            解析:“終身不用”是個短小的單句,它的`主語“杜甫”承前省略了。

            這句話敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,用“終身不用”這個被動句表達。

            這里翻譯為主動句,將責任歸咎于杜甫“不利用”是錯誤的。

            應譯為:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

          【文言文翻譯十大失分點之誤譯語法關系】相關文章:

          文言文翻譯十大失分點05-27

          文言文翻譯的十大失分點05-27

          文言文翻譯十大失分點(實詞)05-28

          文言文翻譯十大失分點介紹06-03

          文言文翻譯失分點05-24

          高考文言文翻譯的失分點06-05

          文言文翻譯十個失分點詳解02-17

          文言文翻的十個失分點02-25

          致仕之失的原文及翻譯06-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜亚洲理论片在线观看 | 久热这里只精品国产8 | 午夜美女福利视频 | 综合色天天鬼久久鬼色 | 中文字幕巨大的乳专区 | 亚洲性日韩精品一区二区 |