文言文《元史·張思明》原文及翻譯

          時(shí)間:2022-09-24 19:40:19 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          文言文《元史·張思明》原文及翻譯

            《元史·張思明》原文及翻譯 元史·張思明 原文:

          文言文《元史·張思明》原文及翻譯

            張思明,字士瞻。思明穎悟過(guò)人,讀書(shū)日記千言。至元十九年,由侍儀司舍人辟御史臺(tái)掾,又辟尚書(shū)省掾。左丞相阿合馬既死,世祖追咎其奸欺,命尚書(shū)簿問(wèn)遺孽。一日,召右丞何榮祖、左丞馬紹,盡輸其贓以入,思明抱牘從,日已昏,命讀之,自昏達(dá)曙,帝聽(tīng)忘疲,曰:“讀人吐音,大似侍儀舍人。”右丞對(duì)曰:“正由舍人選為掾。”帝奇之,曰:“斯人可用。”明日,擢為大都路治中。思明以超遷逾等,固辭,乃改湖廣行省都事。元貞元年,召為中書(shū)省檢校,六曹無(wú)滯案,遷戶(hù)部主事。延祐元年,進(jìn)參議中書(shū)省事;三年,拜中書(shū)參知政事。

            仁宗即位,浮屠妙總統(tǒng)有寵,敕中書(shū)官其弟五品,思明執(zhí)不可。帝大怒,召見(jiàn)切責(zé)之,對(duì)曰:“選法,天下公器。徑路一開(kāi),來(lái)者雜沓。故寧違旨獲戾,不忍隳祖宗成憲,使四方得窺陛下淺深也。”帝心然其言,而業(yè)已許之,曰:“卿可姑與之,后勿為例。”乃為萬(wàn)億庫(kù)提舉,不與散官。久之,近臣疾其掛法峭直,日構(gòu)讒間,出為工部尚書(shū)。帝問(wèn)左右曰:“張士瞻居工部,得無(wú)怏怏乎?”對(duì)曰:“勤政如初。”帝嘉嘆之,命授宣政院副使。五年,除西京宣慰使。嶺北戍士多貧者,歲兇,相挺為變,思明威惠并行,邊境乃安。因疏和林運(yùn)糧不便事十一條,帝勞以端硯上尊。

            會(huì)左丞相哈散辭職,帝不允,其請(qǐng)益堅(jiān),帝詰之曰:“何為而辭?”對(duì)曰:“臣自揆才薄,恐誤陛下國(guó)事,若必欲任臣,愿薦一人為助。”帝問(wèn):“為誰(shuí)?朕能從汝。”哈散再拜謝曰:“巨愿得張思明。”即日拜思明中書(shū)參知政事。比召至,車(chē)駕幸上都,見(jiàn)于道,慰勉之曰:“卿向不負(fù)朕注委,故朕用哈散言,復(fù)起汝。”未幾,升左丞。

            思明平生不治產(chǎn),不畜財(cái),收書(shū)三萬(wàn)七千余卷;尤明于律,與謝仲和、曹鼎新同稱(chēng)“三絕”,重紀(jì)至元三年卒,年七十八。

            譯文:

            張思明,字士瞻。張思明聰明過(guò)人,每天讀書(shū)能記誦千言。至元十九年,以侍儀司舍人的身份被征召為御史臺(tái)掾,后又被征召為尚書(shū)省掾。左丞相阿合馬死后,世祖追查他奸欺的罪行,命令尚書(shū)簿訊問(wèn)他的余黨。一天,皇帝召見(jiàn)右丞何榮祖、左丞馬紹,把他所有的贓物運(yùn)入宮中。思明抱著文件跟隨進(jìn)宮,當(dāng)時(shí)天色已近黃昏,皇上命令張思明讀文件,從黃昏一直到天亮,皇帝仔細(xì)地聽(tīng)著,忘記了疲勞,問(wèn):“讀書(shū)人的吐字發(fā)音,很像侍儀舍人。”右丞回答說(shuō):“他正是在做侍儀司舍人時(shí)被征召上來(lái)的。”皇帝很欣賞張思明的才能,說(shuō):“這人可以任用。”第二天,任命張思明為大都路治中。張思明認(rèn)為是越過(guò)等級(jí)提拔,堅(jiān)決推辭,于是就改任為湖廣行省都事。元貞元年,征召為中書(shū)省檢校,六曹沒(méi)有滯留的案件,升遷為戶(hù)部主事。延祐元年,晉升為參議中書(shū)省事;三年,任命為中書(shū)參知政事。

            仁宗即位,和尚妙總統(tǒng)被皇帝寵幸,命令中書(shū)省給他的弟弟封五品官,張思明堅(jiān)決不答應(yīng)。皇帝大怒,召見(jiàn)張思明,嚴(yán)厲地斥責(zé)他,張思明回答說(shuō):“選拔官員的制度,是天下的公器。小路一開(kāi),進(jìn)來(lái)的人就雜而多。所以我寧可違抗皇上的旨意而獲罪,也不忍心毀壞祖宗的成法,讓天下的老百姓得以窺測(cè)陛下的深淺。”皇帝心里認(rèn)為他的話(huà)是對(duì)的,然而已經(jīng)許諾了妙總統(tǒng),說(shuō):“你姑且給他這個(gè)職位吧,下不為例。”于是任命其弟為萬(wàn)億庫(kù)提舉,不給具體官職。過(guò)了一段時(shí)間,皇帝身邊的大臣憎恨張思明執(zhí)法嚴(yán)峻剛直,每天造謠離間,因而離開(kāi)中樞出任工部尚書(shū)。仁宗問(wèn)左右的人:“張士瞻在工部沒(méi)有不高興嗎?”臣下回答說(shuō):“還想當(dāng)初一樣勤政。”仁宗嘉許贊嘆,命令授張思明宣政院副使。五年,授官西京宣慰使。嶺北戍邊的士兵大多是貧困的人,由于年成不好,相繼鋌而走險(xiǎn)發(fā)動(dòng)叛亂,張思明恩威并施,邊境才得以安定。于是上疏奏議和林運(yùn)糧不方便事十一條,皇帝以端硯和上等的酒樽犒勞他。


          【文言文《元史·張思明》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          《元史·石天應(yīng)傳》原文及翻譯08-23

          《宋史·張岊傳》文言文原文及翻譯11-11

          《元史·董文用傳》的原文及翻譯06-28

          《柳敬亭說(shuō)書(shū)》張岱文言文原文注釋翻譯04-15

          元史·闊里吉思傳原文及翻譯07-28

          元史秦起宗傳古詩(shī)原文及翻譯01-16

          《后漢書(shū)·張奐傳》文言文原文及翻譯11-28

          文言文韓愈《張萬(wàn)福傳》原文及翻譯07-03

          經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23

          經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  最新69国产精品视频免费 | 亚洲欧美vt一区二区 | 午夜性色一区二区三区 | 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 中文字幕无线观看中文字幕 | 日韩高清在线观看一二三区 |