文言文正確的翻譯方法

          時間:2021-06-13 14:10:07 文言文 我要投稿

          文言文正確的翻譯方法

            文言文如何掌握正確的翻譯方法

          文言文正確的翻譯方法

            人們通常以“信、達、雅”作為衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠將一篇文章在另一種語言環境中真實、完美地再現出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達到翻譯的目的,同時也歪曲了原作。可見,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現,也反映出譯者的表達能力和寫作水平。 “忠實原作、字字敲定、直譯為主、意譯為輔”是翻譯文言文時應遵循的總原則。具體來說,翻譯時要注意以下幾點:

            ①補充省略的`部分。原文中省略的部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補充完整。

            ②調整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語后置等,都與現代漢語的語序不同,翻譯時應調整過來。

            ③適當增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡意豐,翻譯時應做適當擴充,以充分表達原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢,強化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時,翻譯就要合并凝縮。

            此外,還要注意句子的語氣、句子間的關系、修辭手法等,翻譯時要完整貼切地表達出來。

          【文言文正確的翻譯方法】相關文章:

          掌握正確文言文翻譯方法06-04

          文言文翻譯方法05-31

          文言文翻譯的方法09-15

          中考文言文翻譯方法06-10

          文言文中言簡意賅的翻譯方法03-29

          文言文翻譯的方法解析03-29

          文言文翻譯方法技巧02-22

          文言文翻譯的有效方法05-28

          文言文翻譯的方法及口訣05-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕在线一区二区三区 | 日韩欧美亚洲精品少妇 | 亚洲国产一区二区三区在线 | 亚洲有码Av一区二区三区 | 婷婷丁香五月天欧美中文 | 亚洲电影在线观看不卡 |