不見長安文言文原文及譯文

          時間:2022-08-02 14:27:41 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          不見長安文言文原文及譯文

            晉明帝數歲,坐元帝膝上①。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之②。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然可知。”元帝異之。明日,集群臣宴會,告以此意,便重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日,不見長安。”

          不見長安文言文原文及譯文

            譯文

            晉明帝才幾歲的時候,一次,坐在元帝膝上。當時有人從長安來,元帝向他問起洛陽的情況,不覺傷心流淚。明帝問父親什么事引得他哭泣,元帝就把過江來的意圖一五一十地告訴他。于是問明帝:“你看長安和太陽相比,哪個遠?”明帝回答說:“太陽遠。沒聽說過有人從太陽那邊來,顯然可知。”元帝對他的回答感到驚奇。第二天,召集群臣宴飲,就把明帝這個意思告訴大家,并且再重問他一遍,不料明帝卻回答說:“太陽近。”元帝驚愕失色,問他:“你為什么和昨天說的不一樣呢?”明帝回答說:“現在抬起頭就能看見太陽,可是看不見長安。”

            注釋

            ①“晉明帝”句:按:晉元帝司馬睿原為安東將軍,鎮守建康。后來京都洛陽失守,懷帝逃到平陽,不久,長安也失守。晉愍帝死后,司馬睿才即帝位。其長子司馬紹后繼位為明帝。

            ②“具以”句:按:晉元帝為瑯邪王時,住在洛陽。他的好友王導知天下將要大亂,就勸他回到自己的封國,后來又勸他鎮守建康,意欲經營一個復興帝室的基地。這就是所謂東渡意。

            詞語注釋

            洛下:洛陽方面。

            涕:眼淚。

            具:詳細。

            東渡:東遷

            意:原委。

            因:于是。

            更:又。

          【不見長安文言文原文及譯文】相關文章:

          《不見長安》文言文原文及譯文04-26

          舉目見日不見長安原文閱讀及翻譯譯文09-25

          不見長安文言文翻譯04-18

          李白《獨不見》原文譯文及賞析05-29

          《長安九日詩》原文及譯文09-05

          文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27

          師說文言文原文及譯文09-24

          文言文原文及譯文解析09-24

          文言文原文及譯文賞析09-25

          刻舟求劍文言文原文及譯文09-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品成人AV在线导航 | 亚洲一区二区三区日本久久九 | 亚洲人成禁漫在线观看 | 午夜性色福利网 | 性网址在线观看 | 亚洲中文字幕国产精品 |