孟子少時(shí)文言文翻譯

          時(shí)間:2021-05-05 15:44:11 文言文 我要投稿

          孟子少時(shí)文言文翻譯

            孟子少時(shí)出自《韓詩(shī)外傳》,下面請(qǐng)看孟子少時(shí)文言文翻譯的更多內(nèi)容!

          孟子少時(shí)文言文翻譯

            孟子少時(shí)文言文翻譯

            原文

            孟子少時(shí),東家殺豬,孟子問(wèn)其母曰: “東家殺豬何為?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合懷妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今適有知而欺之,是教之不信也。”乃賣(mài)東家鄰脈肉以食之,明不欺也 。(漢 韓嬰《韓詩(shī)外傳》)

            譯文

            孟于年小的`時(shí)候,東邊鄰居殺豬,孟子問(wèn)他母親說(shuō):“東鄰家殺豬干什么?”母親說(shuō):“要給你吃。”他的母親懊悔而自語(yǔ)道:“我懷著這個(gè)孩子的時(shí)候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是從胎中就教育他啊,現(xiàn)在孩子剛剛開(kāi)始懂事,我卻欺騙他,這是教他不講信用。”就向鄰家買(mǎi)了些豬肉做給孟子吃,以證明沒(méi)有欺騙他(或說(shuō)得是實(shí)話)。

            注釋

            1. 喧(xuān):通"諼",忘記。

            2. 裂:割斷。

            3. 引:拿來(lái)

            4. 有所失:忘記,記不得。

            5. 誦:背誦。

            6. 輟然:突然的樣子;輟:停止,廢止。

            7. 何為:即"為何"為什么。

            8. 自是:從此。

            9. 喧:因分心而遺忘。

            10. 誡:警告。

            11. 方:正在。

            12. 止:停止。

            13. 之:指孟子。

          【孟子少時(shí)文言文翻譯】相關(guān)文章:

          《孟子少時(shí)》的文言文07-24

          孟子文言文翻譯05-10

          g 《孟子少時(shí)誦》閱讀答案及原文翻譯07-04

          有關(guān)孟子少時(shí)文言文習(xí)題練習(xí)03-20

          孔融少時(shí)文言文翻譯02-23

          蘇軾少時(shí)文言文翻譯04-11

          《莊暴見(jiàn)孟子》孟子文言文原文注釋翻譯04-12

          《孟子少時(shí)誦》閱讀答案及原文07-16

          《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯03-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久91精品国产91久久小草 | 中文字幕亚洲无线码在线中 | 久久极品免费视频 | 在线观看韩国免费A∨网站 真实国产乱子伦对白在线播放 | 在线看片免费人成视频手机观看 | 亚洲最大的久久综合网 |