賈島初赴舉在京師文言文翻譯

          時(shí)間:2021-01-27 18:51:57 文言文 我要投稿

          賈島初赴舉在京師文言文翻譯

            文言文

          賈島初赴舉在京師文言文翻譯

            賈島①初赴舉,在京師②。一日于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。”又欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)③京兆尹④,車騎方出,島不覺(jué)得止第三節(jié)⑤,尚為手勢(shì)未已。俄為左右擁止尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句,“推”字與“敲”字未定,神游象外⑥,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。”遂并轡而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。

            翻譯

            賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門。”想用“推”字,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上(繼續(xù))吟誦,不停做著推和敲的動(dòng)作,圍觀的人對(duì)此感到驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì)。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的`詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,精神離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,好幾天不舍得離開(kāi)。(韓愈)因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。

            注釋

            ①賈島:唐朝詩(shī)人

            ②京師:京城

            ③權(quán):代理

            ④京兆尹:京城地方長(zhǎng)官

            ⑤第三節(jié):指韓退之儀仗的第三節(jié)

            ⑥象外:現(xiàn)實(shí)生活,眼前事物之外。

          【賈島初赴舉在京師文言文翻譯】相關(guān)文章:

          《賈島推敲》文言文翻譯12-16

          文言文賈島推敲翻譯08-12

          《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

          賈耽文言文翻譯05-30

          《尋隱者不遇》賈島唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

          慷慨赴死文言文的翻譯12-30

          宋賈買璞的文言文翻譯01-11

          聽(tīng)在文言文翻譯12-20

          屈原賈生列傳文言文翻譯及注釋04-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产免费综合网 | 中文一区二区三区亚洲欧美 | 色老久久精品偷偷看 | 色五月激情五月五月婷婷 | 午夜免费性色福利视频 | 线观看国产精品视频 |