歡迎來到瑞文網(wǎng)!

          游方尼勸善文言文翻譯注釋及啟示

          時(shí)間:2020-06-01 16:04:45 文言文 我要投稿

          游方尼勸善文言文翻譯注釋及啟示

            1、原文

          游方尼勸善文言文翻譯注釋及啟示

            滄州有一游方尼,即前為某夫人解說因緣者也,不許婦女至其寺,而肯至人家。雖小家以粗糲為供,亦欣然往。不勸婦女布施,惟勸之存善心,作善事。外祖雪峰張公家,一范姓仆婦,施布一匹。尼合掌謝訖,置幾上片刻,仍舉付此婦曰:“檀越功德,佛已鑒照矣。既蒙見施,布即我布。今已九月,頃見尊姑猶單衫。謹(jǐn)以奉贈,為尊姑制一絮衣可乎?”仆婦踧踖無一詞,惟面赧汗下。姚安公曰:“此尼乃深得佛心。”惜閨閣多傳其軼事,竟無人能舉其名。

            2、翻譯

            滄州有個(gè)游食四方的尼姑,就是我前邊說的那位替某夫人解說因緣的人。她不讓婦女們到她住的.寺里去,卻肯到人家里去。即使小戶人家用粗茶淡飯招待,她也欣然前往。她從不勸說婦女們布施,只勸她們存善心、做善事。我外祖父張雪峰先生家里,有一個(gè)姓范的仆婦,向尼姑捐獻(xiàn)了一匹布料。尼姑合掌念佛,謝過施主,把這匹布放在幾案上,沉吟片刻,又拿起布料交給仆婦說:“施主的功德,佛已明察。既然承蒙你捐獻(xiàn),這布料就是我的了。如今已是九月,天氣漸漸冷了,剛才見你婆婆還穿著單衣。我把這匹布送給你,給你婆婆做一件棉衣好嗎?”仆婦不知該說什么好,滿臉通紅,汗流不止。先父姚安公說:“這個(gè)尼姑才是最懂佛心的人。”婦女中關(guān)于她的傳聞軼事不少,可惜沒有人能說出她的名字。

            3、注釋

            (1)即:就是。

            (2)至:到。

            (3)而:卻。

            (4)粗糲:糙米,泛指粗劣的食物。

            (5)亦:也。

            (6)訖:絕止、完畢。

            (7)頃:剛才。

            (8)踧踖:恭敬而不自然的樣子。

            (9)赧:臉紅。

            (10)舉:說出,提出。

            4、啟示

            做人要擁有一顆向善之心,多做善事,多為別人著想,助人為樂。

          【游方尼勸善文言文翻譯注釋及啟示】相關(guān)文章:

          1.推敲文言文翻譯注釋及啟示

          2.太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示

          3.自知而搔文言文翻譯注釋及啟示

          4.《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示

          5.《易傳》 文言文翻譯及注釋

          6.文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

          7.公輸文言文翻譯及注釋

          8.文言文觀潮翻譯及注釋

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  特黄特色的大片在线观看 | 亚洲精品黄免费在线观看 | 中文字幕亚洲乱码高清 | 夜夜天天狠狠偷偷青青久久 | 亚洲国产精品午夜不卡网站 | 日韩欧美国产另类 |