《犀怪》文言文翻譯

          時間:2024-01-27 16:00:42 金旭 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          《犀怪》文言文翻譯

            在現實學習生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的《犀怪》文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          《犀怪》文言文翻譯

            文言文

            余鄉延溪①有石犀牛,其來頗久。近歲居民藝。②麥,被鄰夜食幾盡。牛主懼其③訟己,乃故言曰:“早見收兒,吉石犀牛汗如喘,又口有余青。食鄰麥者,殆④是乎?”眾皆信然,謂石犀歲久成怪。于是藝麥家持石往,斷犀足,不復疑鄰牛云。嗟夫,鄰牛食麥,石犀受擊。石犀之形,以一擊壞,而名亦以眾口神。凡事何可不揆⑤諸理?

            翻譯

            我的家鄉有一頭石犀牛,它的來歷很久遠。近年來鄉村里的人種植了很多小麥。夜里,小麥幾乎被吃光了。牛的主人害怕對方要告自己,就故意說:“早就把牛關起來了,石犀牛像喘氣一樣流汗流很多,而且嘴巴里還有青草。吃了別人的小麥,就是這樣子的吧?”人們都相信他的話,說石犀牛年代久遠成妖怪。于是種植小麥的人家就拿著石塊,斷了石犀牛的腳,不再懷疑鄰居的牛。哎,鄰居的牛吃了小麥,石犀牛被抨擊。石犀牛的外形,一旦被破壞,它的壞名聲也就被人們口口相傳。凡事有什么不可以考察它的原理呢?

            注釋

            ①延溪:地名,在湖南桃源東。

            ②藝:種植。

            ③訟:訴訟,打官司。

            ④殆:大概。

            ⑤揆:度量,考察。

            作者簡介

            江盈科,字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬歷二十年進士,先后歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒于四川提學副使任上。

            是明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應抒發當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。

            著有作品《雪濤閣集》《雪濤詩評》《諧史》等。

          【《犀怪》文言文翻譯】相關文章:

          犀武敗于伊闕原文及翻譯09-25

          文言文翻譯01-13

          《秦攻魏將犀武軍于伊闕》的原文及翻譯10-01

          《戰國策·宋衛·犀首伐黃》原文及翻譯09-24

          《秦攻魏將犀武軍于伊闕》原文及翻譯09-24

          關于戰國策·西周·犀武敗于伊闕原文及翻譯09-24

          杜甫《石犀行君不見秦時蜀太守》翻譯賞析09-20

          愛蓮說的文言文及翻譯08-29

          守株待兔文言文及翻譯03-01

          孟子文言文翻譯08-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月天色婷婷中文在线 | 亚洲国产呦萝小初 | 日韩高清中文字幕在线观 | 中文字幕一区二区人妖 | 日本国产激情视频 | 中文AV免费一区二区三区 |