《庖夫》文言文翻譯和注釋

          時間:2021-01-29 11:25:50 文言文 我要投稿

          《庖夫》文言文翻譯和注釋

            昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。于市(4)巿(5)雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪(6),遂(7)入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟(8)曰:"爾何不仁?吾何損(9)爾?" 其似不聞,嚙之愈(10)甚。庖夫又曰:"吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?"移時(13),敗骨殘肉狼藉(14)滿地,犬貓掉(15)尾而去。或(16)曰:"迂哉,庖夫!此乃(17)犬貓也,何得視之以(18)人,當責己乃(19)是(20)。"

          《庖夫》文言文翻譯和注釋

            翻譯

            從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉并返回家中,把它們放置于廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,于是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:“你們怎么這樣不仁義?我何時虧待過你們?”貓、狗好像沒有聽見的'樣子,吃得更兇了。廚師又說:“我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?”沒過多久,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:“這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎么能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊!

            注釋

            (1)庖(páo)夫:廚師。

            (2)甚:很。

            (3)迂:迂腐,愚蠢。

            (4)市:市場。

            (5)市:買。

            (6)造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。

            (7)遂:于是。

            (8)亟(jí):急忙,趕快。

            (9)損:虧待。

            (10)愈:更加。

            (11)素:向來。

            (12)向:向來,一向。

            (13)移時:不多時。

            (14)狼藉:縱橫散亂。

            (15)掉:擺動。

            (16)或:有人。

            (17)乃:是。

            (18)以:把。

            (19)乃:才。

            (20)是:對。

          【《庖夫》文言文翻譯和注釋】相關文章:

          唐明皇賜名文言文翻譯和注釋05-15

          《周亞夫軍細柳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-15

          《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

          《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯04-13

          《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

          《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

          《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

          《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

          《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产第一福利一区二区 | 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 午夜性刺激在线视频免费看 | 亚洲综合在线日韩欧美 | 亚洲国内自拍欧美一区二区三区 | 日本三级网站网址 |