《富貴不能淫》原文及譯文

          時間:2022-07-21 13:16:31 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          《富貴不能淫》原文及譯文

            富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。下面是小編帶來的《富貴不能淫》原文及譯文,希望對你有幫助。

            《富貴不能淫》原文:

            孟子及其弟子〔先秦〕

            景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

            孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

            注釋

            景春:人名,縱橫家的信徒。

            公孫衍:人名,即魏國人犀首,著名的說客。

            張儀:魏國人,與蘇秦同為縱橫家的主要代表。致力于游以路橫去服從秦國,與蘇秦“合縱”相對。

            懼:害怕。

            安居:安靜。

            熄:平息,指戰火熄滅,天下太平。

            是:這,這個。

            焉:怎么。

            子:你。

            未學:沒有學。

            之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。

            丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。

            父命之:父親給予訓導;父親開導他。

            母命之:母親給予訓導。

            嫁:出嫁。

            往:去,到。

            戒:告誡。

            女(rǔ):通“汝”你

            必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當心,謹慎

            違:違背

            夫子:舊時稱自己的丈夫

            以:把

            順:順從

            為:作為

            正:正理,及基本原則。

            道:方法。

            居天下之廣居:第一個“居”:居住。第二個“居”居所,住宅。

            廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也;正位,禮也;大道,義也。

            立:站,站立。

            正:正大。

            大道:光明的大道。

            得:實現。

            志:志向。

            由:遵循。

            獨行其道:獨:獨自。行:這里是固守;堅持的意思。道:原則,行為準則。

            淫:惑亂,迷惑。使動用法。

            移:改變,動搖。使動用法。

            屈:屈服。使動用法。

            《富貴不能淫》譯文:

            景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正有大志、有作為、有氣節的男子嗎?他們一發怒,連諸侯都害怕,他們安靜居住下來,天下就太平無事。”

            孟子說:“這哪里能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓導;女子出嫁時,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’里,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫。”

            《富貴不能淫》賞析:

            《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關于大丈夫的錯誤言論。我們首先來看文章批駁的“靶子”,即景春的觀點。

            景春認為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問句向孟子詢問說:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?”公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是說,公孫衍和張儀是真正的大丈夫。景春提出這個觀點的依據是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄”,他們發起怒來,諸侯們都會害怕,安靜下來,天下就會平安無事,他們威風八面,權傾天下,能夠左右時局。

            針對景春的“論點”和“論據”,孟子先破后立,先批駁景春的錯誤觀點,再闡述什么是真正的大丈夫。

            首先,孟子針鋒相對地用了一個反問句:“是焉得為大丈夫乎?”這個怎么能夠叫大丈夫呢?對景春的觀點給予直接的否定。

            其次,孟子進行了分析,回答了“公孫衍、張儀之流”為什么不能稱為大丈夫。

            孟子的說法含蓄而幽默,只是通過言“禮”來說明女子嫁時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”這里值得我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對于君,當然也應該順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫君有過,妻也就當勸說補正。應該是“和而不同”。只有太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則,實際上,也就是沒有了任何原則。“妾婦之道”還不能一般性地理解為婦人之道,而實實在在就是“小老婆之道”。

            孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是深惡痛絕了。遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此痛恨,但兩千多年來,這樣的“妾婦”卻一直生生不已,層出不窮。時至今日,一夫一妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦說”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。

            孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。”怎樣做到?那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。”就還是回到儒學所一貫倡導的仁義禮智上去了。這樣做了以后,再抱以“得志與民由之,不得志獨行其道”的立身處世態度,也就是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語述而》)或孟子在另外的地方所說的“窮則獨善其身,達則兼濟天下。”(《盡心上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。

            孟子關于“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們堅持正義的座右銘。

            拓展:作者簡介

            孟子(約公元前372年—約公元前289年),名軻,字子輿,漢族,魯國鄒(今山東省鄒城市)人,相傳他是魯國姬姓貴族公子慶父的后裔,父名激,母仉氏。孟子是中國戰國時期偉大的思想家、教育家、儒家學派的代表人物。與孔子并稱“孔孟”。代表作《魚我所欲也》、《寡人之于國也》《生于憂患,死于安樂》。政治上,孟子主張法先王、行仁政;學說上,他推崇孔子,反對楊朱、墨翟。孟子繼承并發展了孔子的思想,但較之孔子的思想,他又加入自己對儒術的理解,有些思想過于偏激。加封為“亞圣公”,被后世尊稱為亞圣。

            孟子的仁政學說被認為是“迂遠而闊于事情”,而沒有得到實行。最后他退居講學,和他的學生一起,“序《詩》《書》,述仲尼(即孔子)之意,作《孟子》七篇”。

          【《富貴不能淫》原文及譯文】相關文章:

          《師說》的原文及譯文07-20

          《郢書燕說》原文及譯文12-20

          《春曉》原文及譯文03-03

          《鹿柴》原文及譯文02-10

          《金谷園》原文及譯文08-03

          《瑤池》原文及譯文09-26

          《寒夜》原文及譯文03-11

          《湖上》原文及譯文11-21

          《墨梅》原文及譯文01-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月天久久综合一区 | 日韩福利片午夜免费观着 | 在线观看免费播放AV片 | 最新久久偷拍视频 | 亚洲专区国产精品 | 亚洲欧美卡通动漫一区二区 |