《賈人食言》文言文原文翻譯

          時間:2022-04-10 14:21:01 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          《賈人食言》文言文原文翻譯

          《賈人食言》文言文原文翻譯1

            賈人食言

          《賈人食言》文言文原文翻譯

            原文:

            有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎? "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而今驟得十金猶為不足乎?”漁者默然而退。他日,賈人渡河又覆其舟,漁者在焉。或曰:“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒。

            翻譯:有一個商人過河的時候船翻了,他抓住水中漂浮的水草.大聲喊救命.附近打漁的漁夫聽見后劃船過來救他,還沒劃到商人面前,商人說:"我是有錢的人,如果救了我,我給你一百兩銀子.可以救我嗎?"漁夫聽了后把他救上來并送到岸上.商人卻給漁夫十兩銀子.漁夫說:"你答應給我一百兩現在卻給我十兩.這行么?"商人聽后臉上都是怒容.說:"像你打漁,捕魚捕一天才能賺幾個錢.現在你一下子得到十兩銀子還不滿足嗎?"漁夫一聲不吭的走了.又一天,商人渡河船又翻。漁夫就在落水的'商人旁邊.有的人問:為什么不救他?”漁夫說:'這是那個說給錢而給不夠的人."于是將船停在那里觀看,沒一會,商人沉下去了。

            注釋

            賈(這里念gu第三聲)人:商人

            金:銀子

            或:有的人

            覆:翻(船)

            號:喊

            以:用

            則:就

            作色:改變臉色

            若:你

            幾何:多少

            他日:另一天

            或:有的人

            浮苴(cha第二聲):浮在水面的水草

            而:但是

            寓意:

            誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。

          《賈人食言》文言文原文翻譯2

            作品原文

            賈人食言

            濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"

            作品注釋

            1賈(gǔ)人:商人

            2于:在

            3金:銀子

            4覆:翻(船)

            5號:大叫,呼喊

            6以:用

            7則:就

            8作色:改變神色

            9若:你

            10幾何:多少

            11他日:另一天

            12或:有人

            13浮苴(chá):浮在水面的水草

            14而:表轉折,但是

            15焉:代詞,此指這里

            16沒:沉沒

            17盍:何不

            18艤:停船靠岸

            19向:剛才

            20足:滿足

            21勃然:發怒的樣子

            22黯然:灰溜溜的樣子

            23驟:一下子

            24亡:傾覆

            25予:給

            26薄:碰,撞

            作品譯文

            濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個打漁的.,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。

            作品選自

            《三借廬筆談》作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國通俗小說書目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,并行于世。曾任《蘇報》主編,晚年在上海啟明女學任教。

            作品寓意

            誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。

            作者簡介

            鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。

          【《賈人食言》文言文原文翻譯】相關文章:

          賈人食言原文及賞析07-07

          食言而肥的歷史故事及文言文與翻譯11-23

          經典文言文原文及翻譯03-23

          經典文言文原文及翻譯07-24

          南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

          晉書文言文原文及翻譯11-07

          師說文言文原文及翻譯08-01

          《師說》文言文原文與翻譯05-12

          守株待兔文言文原文與翻譯09-07

          《觀潮》文言文原文及翻譯06-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩理论中文在线观看 | 亚洲日本成本人动漫 | 亚洲欧美中日韩中文字幕 | 色综合曰本久久 | 亚洲国内精品自在线影院 | 亚洲日本精品一区二区高清 |