買櫝還珠文言文的翻譯

          時(shí)間:2022-03-16 16:59:47 文言文 我要投稿

          買櫝還珠文言文的翻譯

            在我們上學(xué)期間,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的買櫝還珠文言文的翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          買櫝還珠文言文的翻譯

            買櫝還珠文言文

            楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

            字詞解釋

            1、楚人:楚國人。

            2、其:代詞,他的(指楚國人)。

            3、珠:珍珠。

            4、于:向,對(duì)。

            5、鄭:鄭國。

            6、者:的人。

            7、為:做,制造。

            8、木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

            9、之:的。

            10、柜:盒子。

            11、薰:香草;這里作動(dòng)詞,用香料熏染。

            12、以:用。

            13、桂:桂木。

            14、椒:花椒,香料。

            15、綴:點(diǎn)綴,裝飾。

            16、珠玉:珠子和寶玉。

            17、飾:裝飾。

            18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

            19、輯:同“緝”連綴。

            20、羽翠:翠鳥的'羽毛。

            21、櫝:盒子。

            22、而:卻。

            23、還:退還。

            24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

            25、可:可以,能夠。

            26、謂:說,認(rèn)為。

            27、善:擅長,善于。

            28、未:不。

            29、鬻(yù):賣。

            翻譯

            楚國有個(gè)商人,在鄭國賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子用桂椒調(diào)制的香料熏制,用珠寶和寶玉點(diǎn)綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個(gè)鄭國人把匣子買了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說,這個(gè)珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶。

            啟示鑒賞

            鄭人沒有眼光,取舍不當(dāng),舍本求末;楚人過度包裝,本末倒置。所以說,我們應(yīng)主次分明,不能取舍不當(dāng),本末倒置,喧賓奪主。

          【買櫝還珠文言文的翻譯】相關(guān)文章:

          時(shí)間的文言文翻譯12-21

          文言文觀潮的翻譯11-12

          觀潮的文言文翻譯11-12

          觀潮文言文的翻譯11-11

          文言文“公輸”翻譯01-20

          孟子文言文翻譯01-13

          曾子文言文翻譯01-13

          海瑞文言文翻譯01-01

          江郎才盡文言文翻譯03-17

          《唾面自干》文言文翻譯12-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕乱在线伦视频乱在线伦视频 | 日韩久久久精品中文字幕 | 一区二区三区四亚洲 | 永久免费中文字幕在线 | 中国三级在线观看久 | 亚洲一区二区三区丝袜 |