《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯

          時間:2022-04-12 11:55:24 文言文 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯

            在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編整理的《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯

            作品簡介

            《子擊謝罪》又名《田子方教育子擊》選自《資治通鑒 周紀(jì)》。它是中國第一部編年體通史,在中國官修史書中占有極重要的地位。

            作品原文

            田子方教育子擊

            子擊①出,遭②田子方③于道,下車伏謁④。子方不為禮⑤。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦⑥貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而⑦驕人,則失去國;大夫而⑦驕人則失去家(16)。失其國⑧者未聞⑨有以國⑩待(11)之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用(12),行不合(13),則納履(14)而去(15)耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝(17)之。

            詞語注釋

            1子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。

            2遭:遭遇,遇到。

            3田子方:子擊的老師。【詳細(xì)見下(擴(kuò)展閱讀)】

            4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。

            5不為禮:不還禮。

            6亦:副詞,只是,不過

            7而:通“如”,如果。

            8國:國家

            9聞:聽說

            10國:這里指國君的規(guī)格

            11.待:待遇,對待

            12.用:需要

            13.合:投契,融洽

            14.履(lǚ):鞋子

            15.去:離開

            16.家:大夫的封地稱“家”。

            17.謝:道歉

            作品原文

            子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

            作品翻譯

            魏國太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對田子方說:“是富貴的人能對人自高自大呢,還是貧賤的人能對人自高自大呢?”田子方說:“只能是貧賤的人能對人自高自大,富貴的人怎么敢對人自高自大呢!國君如果對人自高自大,那么就要失去國家,大夫如果對人自高自大就將失去封地。失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的規(guī)格對待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規(guī)格對待他的。貧賤的游士,言語不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

            翻譯

            1、富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?

            是富貴的人能對人自高自大呢?還是貧賤的人能對人自高自大呢?

            2、失其國者未聞有以國待之者也;

            失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的規(guī)格對待他的;

            選擇

            對“安往而不得貧賤哉”一句翻譯正確的一項(xiàng)是(B)

            A.怎么會去尋找貧賤呢?

            B.去哪不能獲得貧困低賤呢?

            C.怎么會去尋找不能獲得貧賤的地方呢

            D.去哪都不會貧賤!

            擴(kuò)展閱讀

            田子方:姓田,名無擇,字子方,魏國人,魏文侯的友人,是孔子弟子子貢的學(xué)生,道德學(xué)問聞名于諸侯,魏文侯慕名聘他為師,執(zhí)禮甚恭。

            作者簡介

            司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下侍郎。贈太師、溫國公、謚文正。他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

          【《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

          子擊謝罪原文及翻譯11-15

          《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯04-19

          《樂羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12

          《有子之言似夫子》文言文原文注釋翻譯04-12

          《吳子使札來聘》文言文原文注釋翻譯04-14

          《周公誡子》原文注釋及翻譯02-24

          《子魚論戰(zhàn)》左丘明文言文原文注釋翻譯04-19

          《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

          《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产精品激情在线观看 | 久久免费视频第一页 | 欧美综合精品专区 | 日本中文字幕乱码精品 | 综合自拍亚洲综合图区高清 | 中文字幕乱码2国语自产 |