《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯

          時間:2022-04-12 11:56:01 文言文 我要投稿

          《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯

            在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編整理的《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

          《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯

            作品簡介《于令儀濟(jì)盜成良》又稱《于令儀誨人》。選自《澠水燕談錄》宋代王辟之作。這篇散文多被作為中學(xué)語文考試文言文閱讀的考題。

            作品原文

            于令儀濟(jì)盜成良

            曹州于令儀者,市井人也(1),長厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰子也(4)。令儀曰:“汝素寡悔(5),何苦而為盜邪(6)?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲與之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰。留之,至明(14)使(12)去(8)。"盜大感(29)愧,卒(13)為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之(30),子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族(31)。

            作品注釋

            (1)市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

            (2)長(zhǎng)厚:年長而厚道(厚:寬厚)。

            (3)盜:賊。

            (4)乃:原來。

            (5)素:向來。

            (6)邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

            (7)十千:指十千(銅錢)。

            (8)去:離開,使去:拿走。

            (9)延:聘請。掖:教育。

            (10)令族:有聲望的家族。

            (11)足:足夠。

            (12)使:讓。

            (13)卒:最后,最終。

            (14)明:今之次,下一個。

            (15)物:人。

            (16)既:已經(jīng)。

            (17)忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

            (18)寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹(jǐn)慎小心。

            (19)詰:追問。

            (20)負(fù):背。

            (21)頗:很

            (22)掖:教育

            (23)為:被

            (24)夕:晚上

            (25)耳:語氣詞

            (26)欲:想要

            (27)恐:恐懼

            (28)愧:慚愧

            (29)感:感動,不譯為“感到”

            (30)延:聘請。掖:教育。

            (31)令族:有聲望的家族。

            原文

            曹州于令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進(jìn)士第,今為曹南令族。

            作品譯文

            曹州有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居兒子。 于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什么東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀按照他的要求給了他。等到小偷要離開時,于令儀又叫住他,小偷非常恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上背著十貫銅錢回去,恐怕會被人盤問,留下錢財,到了明天再拿走。”小偷非常感動、慚愧,最終成為了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。(鄉(xiāng)里的人們,都稱道于令儀是名善士。)于令儀挑選出一些優(yōu)秀的子侄輩,建立學(xué)堂并聘請有名的儒士來教導(dǎo)他們。他的兒子于伋、侄兒于杰和于效,(他們)后來都相繼考中了進(jìn)士,(再)后來,他們于家成了曹南一帶的名門望族。

            作品賞析

            在《于令儀濟(jì)盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的`言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

            作者簡介

            王辟之(1031—?),字圣涂,臨淄(今山東臨淄)人。宋英宗治平四年(1067)進(jìn)士。宋哲宗元佑年間(1086—1094),他擔(dān)任任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名。

          【《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

          《于令儀贈盜》閱讀訓(xùn)練及答案11-21

          《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-20

          《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

          掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

          《濟(jì)陰賈人》文言文原文及翻譯01-20

          關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯01-08

          文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18

          《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14

          《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

          《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久综合激情视频 | 日韩在线免费视频 | 亚洲欧美日韩中文在线 | 曰韩精品视频一区二区 | 亚洲日韩国产综合中文字幕 | 亚洲色婷婷一区二区 |