《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯

          時(shí)間:2022-04-12 11:56:08 文言文 我要投稿

          《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯

            漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編收集整理的《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯

            作品簡(jiǎn)介《魯恭治中牟》出自歷史學(xué)家范曄《后漢書(shū)》。一個(gè)政治上上了軌道的地方或國(guó)家,既重視法治,又重視德治。忽視任何一方面都是不對(duì)的'。

            作品原文

            魯恭治中牟

            魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實(shí),陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過(guò),止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來(lái)者,欲察君之政績(jī)也。今蝗不犯境,此一異也;愛(ài)及鳥(niǎo)獸,此二異也;童有仁心,三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安。”(據(jù)《后漢書(shū)》改寫(xiě))

            作品注釋

            1.為:擔(dān)任。

            2.中牟令:中牟縣的縣官。

            3.雉:俗稱(chēng)野雞。

            4.德化:用道德教化。

            5.任:用。

            6.陰:暗暗地,暗中。

            7.使:派。

            8.阡陌:田間小路。

            9.止:停止。

            10.方:才。

            11.得:能夠。

            12.訝:驚訝。

            13.今:現(xiàn)今。

            14.犯:侵犯。

            15.境:邊境。

            16.及:推及。

            17.徒:只,僅。

            18.耳:罷了。

            19.將:將要。

            20.反:通“返”,回去。

            21.狀:情況。

            22.白:報(bào)告。

            23.異:過(guò)人之處。

            24.俱:一起。

            25.其人訝而起:表示修飾的連詞,不譯。(句子譯作:驚訝地站起來(lái))

            26.止其旁:省略句,應(yīng)為“止于其旁”。

            27.雛:小。

            28.決:告訴。

            29.所以來(lái)者,欲察君之政績(jī)也:……的原因。判斷句。

            30.今蝗不犯境,此一異也:判斷句。

            作品譯文

            魯恭擔(dān)任中牟縣令,注重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽(tīng)說(shuō)這件事,懷疑它不是真的,暗地里(私下)派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐在桑樹(shù)下。有一只野雞經(jīng)過(guò),在他們旁邊停下,旁邊有一個(gè)小孩。那個(gè)人說(shuō):“你為什么不把它抓住?”那個(gè)小孩說(shuō)野雞還是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對(duì)魯恭說(shuō):“我此次前來(lái),是要檢查你的政績(jī)的。蝗蟲(chóng)不犯縣境,這是我看到的第一個(gè)現(xiàn)象;愛(ài)護(hù)鳥(niǎo)獸,這是第二個(gè)現(xiàn)象;小孩也懷有仁愛(ài)之心,這是第三個(gè)現(xiàn)象。我久留只會(huì)打擾賢者。我將快速返回,把情況報(bào)告袁安。”

            文言知識(shí)

            徒。可解釋為“徒然、白白地”,還可解為“只”、“人”等。上文“久留徒擾賢者耳”中的“徒”,解釋為“、“只”、“只會(huì)”。又,“歹徒”、“匪徒”,這“徒”是指壞人。

            啟發(fā)與借鑒

            一個(gè)政治上上了軌道的地方或國(guó)家,既重視法治,又重視德治。忽視任何一方面都是不對(duì)的。

            作者簡(jiǎn)介

            范曄(398年—445年),字蔚宗,順陽(yáng)(今河南南陽(yáng)淅川)人,南朝宋史學(xué)家、文學(xué)家。

            范曄出身士族家庭,元熙二年(420年),劉裕代晉稱(chēng)帝,范曄應(yīng)招出仕,任彭城王劉義康門(mén)下冠軍將軍、秘書(shū)丞;元嘉九年(432年),因得罪劉義康,被貶為宣城太守,于任內(nèi)著寫(xiě)《后漢書(shū)》。元嘉十七年(440年),范曄投靠始興王劉浚,歷任后軍長(zhǎng)史、南下邳太守、左衛(wèi)將軍、太子詹事。元嘉二十二年(445年),因參與劉義康謀反,事發(fā)被誅,時(shí)年四十八歲。

            范曄才華橫溢,史學(xué)成就突出,其《后漢書(shū)》博采眾書(shū),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、屬詞麗密,與《史記》《漢書(shū)》《三國(guó)志》并稱(chēng)“前四史”。

          【《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

          魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26

          《魯相嗜魚(yú)》文言文原文注釋翻譯04-11

          《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋06-23

          《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

          文言文《黃耳傳書(shū)》原文注釋翻譯03-18

          《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14

          《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

          《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯07-19

          《鹿亦有知》文言文原文注釋翻譯04-11

          《夸父逐日》文言文原文注釋翻譯10-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲天堂在线看片 | 中文字幕欧美精品制服丝袜 | 最新国产在线精品观看 | 亚洲国产精品午夜伦不卡 | 日本韩国欧美人人澡 | 亚洲国产第一在线 |