《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

          時間:2022-04-13 10:40:35 文言文 我要投稿

          《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

            在平日的學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編為大家整理的《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯,希望對大家有所幫助。

          《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

            作品簡介

            《共工怒觸不周山》是一個著名的上古神話傳說。共工,又稱共工氏,是中國古代神話中的水神,掌控洪水。在中國先秦古書《列子·湯問》中記載,傳說共工素來與顓頊不合,發生驚天動地的大戰,最后以共工失敗而憤怒地撞上不周山而告終。

            作品原文

            共工怒觸不周山

            昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

            作品注釋

            1、共工:傳說中的部落領袖,炎帝的后裔。

            2、觸:碰、撞。

            3、不周山:山名,傳說在昆侖西北。《山海經·大荒西經》載:“大荒之隅,有山而不合,名曰不周。”

            4、昔者:從前。

            5、而:表順承。

            6、顓頊(zhuānxū):傳說中的五帝之一,黃帝的后裔。

            7、為:做。

            8、天柱折,地維絕:支撐天的.柱子折了,掛地的繩子斷了。古人認為天圓地方,有八根柱子支撐、地的四角有大繩系掛。維,繩子。絕,斷。

            9、傾:傾斜。

            10、西北:名詞用作狀語,向西北。

            11、移:移動。

            12、焉:兼詞,與“于是”或“于此“相當,文中譯為“這,這里”。

            13、水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,積水。

            14、塵埃:塵土,這里指泥沙。

            15、故:所以。

            16、歸:匯集。

            17、絕:斷。

            作品譯文

            從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,(共工在大戰中慘敗,)憤怒地撞擊不周山,支撐天的柱子折了,系著大地的繩索斷了。(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動了;大地的東南角塌陷了,所以江河泥沙都朝東南方向流去。

            作品翻譯

            從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,(共工在大戰中慘敗)(共工)憤怒地用頭撞擊不周山,支撐著天的柱子折斷了,拴系著大地的繩索也斷了。(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動了;大地的東南角塌陷了,所以江河積水泥沙都朝東南角流去了。

          【《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

          共工怒觸不周山擴寫作文01-27

          共工怒觸不周山650字-想象作文01-17

          《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯03-25

          《山市》文言文原文注釋翻譯04-12

          《山市》文言文原文注釋翻譯2篇04-12

          《工之僑獻琴》文言文原文注釋翻譯07-16

          《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

          《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

          《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

          《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  视频在线色久火热精 | 中文字幕制服丝袜第一页 | 亚洲中文字幕在线资源第1页 | 一级亚洲精品视频在线 | 亚洲日本中文字幕在线 | 亚洲欧美日韩国产不卡tv |