伯牙絕弦文言文翻譯

          時間:2022-11-05 10:27:50 文言文 我要投稿

          伯牙絕弦文言文翻譯

            在日常過程學習中,大家都背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的伯牙絕弦文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          伯牙絕弦文言文翻譯

          伯牙絕弦文言文翻譯1

            原文:

            伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

            譯文

            伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

            注釋

            1、善 :擅長,善于。

            2、鼓:彈奏。

            3、聽:傾聽。

            4、絕 :斷絕。

            5、志在高山 :心中想到高山。

            6、曰:說。

            7、善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

            8、峨峨 :高

            9、兮 :語氣詞,相當于“啊”。

            10、若 :像……一樣。

            11、洋洋:廣大。

            12、念 :心里所想的。

            13、必 :一定,必定。

            14、之:他。

            15、謂 :認為,以為。

            16、知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

            17、乃 :就。

            18、復:再,又。

            19、弦:在這里讀作xián的音。

            20、志在流水:心里想到河流。

            21、陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

          伯牙絕弦文言文翻譯2

            伯牙絕弦

            朝代:未知

            作者:佚名

            原文:

            伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

            翻譯

            伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

            注釋

            善 :擅長,善于。

            鼓:彈奏。

            聽:傾聽。

            絕 :斷絕。

            志在高山 :心中想到高山。

            曰:說。

            善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

            峨峨 :高

            兮 :語氣詞,相當于“啊”。

            若 :像……一樣。

            洋洋:廣大。

            念 :心里所想的。

            必 :一定,必定。

            之:他。

            謂 :認為,以為。

            知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

            乃 :就。

            復:再,又。

            弦:在這里讀作xián的音。

            志在流水:心里想到河流。

            陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

            啟示

            人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關系與友情的.標準。

          伯牙絕弦文言文翻譯3

            原文

            伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

            伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

            人教版七年級上半學期語文書版本:

            伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間,而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

            譯文

            伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的長江,黃河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的長江黃河在我面前流動!”無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

          【伯牙絕弦文言文翻譯】相關文章:

          《伯牙絕弦》文言文翻譯04-06

          《伯牙絕弦》翻譯06-12

          文言文《伯牙絕弦》原文及翻譯04-07

          關于伯牙絕弦文言文翻譯04-05

          伯牙絕弦的原文及翻譯06-12

          伯牙絕弦原文及翻譯06-12

          伯牙絕弦翻譯及原文06-12

          伯牙絕弦原文翻譯06-11

          伯牙絕弦怎樣翻譯06-12

          伯牙絕弦課文翻譯11-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  伊人久久亚洲综合影院首页 | 一区二区三区色色色色色 | 中文亚洲一区二区三区 | 欧美国产日本高清不卡 | 思思热精品在线视频 | 亚洲色大成网站在线观看 |