黔驢技窮文言文及翻譯

          時間:2024-06-08 10:09:54 秀雯 文言文 我要投稿

          黔驢技窮文言文及翻譯

            在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家整理的黔驢技窮文言文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          黔驢技窮文言文及翻譯

            原文

            黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

            他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

            噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

            選自《柳宗元集》卷一九(中華書局1979年版)

            譯文

            黔地(這里的黔不指貴州)這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭驢)進入這個地方。運到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什么東西。

            有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特殊的本領。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近驢子,態度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎于是很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

            唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

            作品注釋

            黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當于今湖南沅水澧(lǐ)水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,河東解(今山西運城解州鎮)人。唐代文學家,哲學家,唐宋八大家之一,古文運動的主導者,與韓愈并稱“韓柳”,世稱柳河東,柳柳州。

            《黔之驢》選自柳宗元的《三戒》。

            1.好事者:喜歡多事的人。

            2.船載以入:用船載運(驢)進黔。船,這里指用船的意思。以,連詞,相當于“而”,表修飾。

            3.至:到。

            4.則:表轉折,卻。

            5.之:代詞,代驢。

            6.龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動物。龐然,巨大的樣子。然,......的樣子。

            7.以為:把……當作。

            8.蔽:躲避,躲藏。

            9.窺:偷看。

            10.稍:逐漸地,漸漸地。

            11.近:形容詞作動詞,靠近。

            12.慭慭(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

            13.莫相知:不知道它是什么東西。相:一方對另一方,偏指另一方。

            14.他日:之后的一天。

            15.大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。

            16.遠遁:跑得遠遠的。遁:跑,逃跑。

            17.以為:認為

            18.且:將要。噬:咬。

            19.甚:很,非常。

            20.恐:害怕。

            21.然:表轉折,然而,但是。

            22.視:觀察。

            23.覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特別的本領。異:特別的,與眾不同的。能:本領,能力。

            24.者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。

            25.益:漸漸地。

            26.習:熟悉。

            27.終:始終。

            28.搏:搏擊,搏斗。

            29.稍:漸漸地。

            30.近:靠近。

            31.益:更加。

            32.狎:態度親近而不莊重。

            33.蕩倚沖冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖撞。冒,冒犯。

            34.不勝(shēng)怒:非常憤怒。

            35.蹄:名詞作動詞,踢。

            36.因:于是,就。

            37.計之:盤算這件事。計,盤算。

            38.技止此耳:(驢)的本領只不過這樣罷了。技,本領。止,同“只”,只不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。

            39.因:于是,就。

            40.跳踉(tiàoliáng):跳躍。

            41.(hǎn):吼叫。

            42.盡:(吃)完。

            43.乃:才。

            原文

            黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之, 慭慭 然,莫相知。

            他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚 沖冒。毛驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

            噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

            翻譯

            黔地(這里的黔不指貴州)這個地方本來沒有毛驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭毛驢)進入這個地方。運到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什么東西。

            有一天,毛驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為(毛驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特殊的本領。(老虎)漸漸地熟悉了毛驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近毛驢子,態度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。毛驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎于是很高興,盤算這件事說:“毛驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了毛驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

            唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出毛驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取毛驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

            啟示

            不要害怕面對貌似強大的東西,只要敢于戰斗,善于戰斗,就能獲得成功。

            詞語解釋

            【拼音代碼】:

            【近義詞】:無計可施、 束手無策、 黔驢技盡

            【反義詞】: 神通廣大、力大無窮

            【用法】: 作主語、賓語;指沒有計謀了

            【英文】: All tricks have been exhausted.

            【故事】: 從前黔地(不是指貴州)一帶沒有毛毛驢,有一個好事者從北方運來一頭毛毛驢放到山腳下吃草,山上的老虎發現了這個怪物,開始只有遠遠的望著,然后慢慢地靠近毛毛驢,被毛毛驢大叫嚇了一跳,最后發現毛毛驢只能用蹄踢,再也沒有別的本事就跳上去飽餐一頓。

            【黔驢技窮的典故出處】

            (唐代)柳宗元《三戒·黔之驢》。

            【黔驢技窮的典故釋義】

            黔:地名,今天的貴州省;技:技能,本領;窮:盡,用完。貴州的驢子用盡了所有的本事。比喻有限的一點本領也已經用完了,諷刺一些虛有其表,外強中干,無德無才的人。

            【黔驢技窮的歷史典故】

            相傳,古時候貴州一帶沒有毛驢。有一個好事之人從外地買了一頭毛驢,用船運到了貴州。貴州多為崎嶇山地,此人一時也想不出毛驢能派上什么用場,所以就把它放在山腳下。貴州山中有老虎出沒,老虎從來沒見過毛驢,一天,它發現了這頭毛驢,還以為毛驢是神,一定有什么特殊的本領,所以不敢貿然靠近它。

            老虎遠遠地躲在樹林里,偷偷地觀察毛驢的一舉一動。過了一段時間,老虎放輕腳步小心翼翼地朝毛驢的方向挪動了幾步,想弄清楚這個怪物究竟是什么東西。它一點一點地靠近毛驢,可還沒等老虎看清,毛驢突然大叫起來,聲音大得響徹了山谷,回音不絕。毛驢的叫聲著實把老虎嚇了一大跳,以為它要來吃自己了,嚇得急忙逃得遠遠的。

            又過了幾天,老虎仍不死心,又轉來轉去慢慢地靠近毛驢,反復地觀察毛驢,再也沒有發現這只驢子有什么特殊的動靜,也沒發現它有什么特別的本領,好像它只會偶爾響亮地叫上幾聲罷了。

            再后來,日子久了,老虎對毛驢的叫聲也習慣了,覺得它也沒有什么了不起的,漸漸地就敢靠近毛驢了。于是,老虎向毛驢靠得更近些,在它面前轉來轉去,結果還是相安無事。后來,老虎靠毛驢更近了,甚至碰撞毛驢的身子,故意冒犯它,毛驢也只是一味躲閃。

            有一次,老虎試著用爪子抓了毛驢一下,毛驢終于被惹怒了,就用蹄子猛踢了老虎一腳。老虎一點也不覺得疼,于是便很高興地想:“原來這個怪物不過如此,只有這么一點本事啊!并不可怕嘛!”于是,老虎便大吼一聲,猛撲上去,張開血盆大口,咬斷了毛驢的喉嚨,美美地飽餐了一頓。

            【成長心語】

            世界上有很多東西貌似強大,樣子很可怕,其實只不過是外強中干而已。那些咋咋呼呼的人,往往并非是真正的強者,他們因為內心極度不安全,而被迫采用這樣的方式,試圖掩蓋自己的弱點。這樣的做法雖然可以在短時間內起到一定的作用,但真相總會被揭穿的。外強中干,是一種最不可靠的本領,與其假裝強大去嚇唬別人,不如真正地做一個強者。其實,沒有什么值得我們膽怯的,因為只要盡力了,你也可以成為一個擁有強大力量的人。

          【黔驢技窮文言文及翻譯】相關文章:

          黔驢技窮文言文及翻譯07-26

          黔驢技窮文言文翻譯07-29

          《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

          文言文翻譯01-13

          文言文翻譯04-03

          關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

          [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

          畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21

          經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久人人精品视频97 | 久久99九九精品久久久久齐齐 | 亚洲日韩最大AV网站 | 日本搞碰视频在线 | 久久综合网色天天 | 一区中文字幕在线日本 |