《楊布打狗》文言文翻譯

          時間:2024-02-26 14:27:02 文言文 我要投稿

          《楊布打狗》文言文翻譯

            在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編精心整理的《楊布打狗》文言文翻譯,歡迎大家分享。

          《楊布打狗》文言文翻譯

          《楊布打狗》文言文翻譯1

            【原文】

            楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

            【注釋】

            1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

            2曰:名叫。

            3衣:穿。

            4雨:下雨。

            5素:白色的。

            6衣:上衣,這里指衣服。

            7緇(zī):黑色。

            8反:通"返"。返回。

            9知:了解,知道。

            10而:連詞,表修飾,無義。

            11吠:(狗)大叫。

            12怒:生氣,憤怒。

            13將:打算。

            14撲:打、敲。

            15子:你

            16猶是:像這樣。

            17向者:剛才。向,從前,往昔。

            18使:假使,假若。

            19豈:怎么。

            20無:同“毋”,不,不要。

            21怪:以……怪。

            22衣素衣:穿著白衣服

            【翻譯】

            楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?”

          《楊布打狗》文言文翻譯2

            楊布打狗

            【原文】

            楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。

            楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

            【注釋】

            1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

            2曰是指名叫。

            3衣是指穿。

            4雨是指下雨。

            5素是指白色的。

            6衣是指上衣,這里指衣服。

            7緇(zī)是指黑色。

            8反是指通"返"。返回。

            9知是指了解,知道。

            10而是指連詞,表修飾,無義。

            11吠是指(狗)大叫。

            12怒是指生氣,憤怒。

            13將是指打算。

            14撲是指打、敲。

            15子是指你

            16猶是指像這樣。

            17向者是指剛才。向,從前,往昔。

            18使是指假使,假若。

            19豈是指怎么。

            20無是指同“毋”,不,不要。

            21怪是指以……怪。

            22衣素衣是指穿著白衣服

            【翻譯】

            楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的.衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。

            楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不覺得奇怪嗎?”

          《楊布打狗》文言文翻譯3

            楊布打狗

            楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣①而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是②也。向者使③汝狗白而往,黑而來,豈能無怪矣?”

            譯文

            楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天上下起了雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認(rèn)出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準(zhǔn)備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的.狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

            注釋

            1.楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

            2.曰:名叫。

            3.衣:穿。

            4.素:白色的。

            5.雨:下雨。

            6.衣:上衣,這里指衣服。

            7.緇(zī):黑色。

            8反:同"返"返回,回家。

            9.知:了解,知道。

            10.而:連詞,表示順承。

            11.吠:(狗)大叫。

            12.怒:生氣,憤怒。

            13.將:打算。

            14.撲:打、敲。

            15.子無撲之,子 :你

            16.猶是:像這樣。

            17.向者:剛才。向,從前,往昔。

            18.使:假使,假若。

            19.豈:怎么。

            20.無:同“毋”,不,不要。

            21.怪:對……感到奇怪。

            22.衣素衣:穿著白衣服。

          【《楊布打狗》文言文翻譯】相關(guān)文章:

          楊布打狗的文言文翻譯04-08

          《楊布打狗》文言文翻譯04-11

          文言文《楊布打狗》翻譯02-25

          文言文《楊布打狗》翻譯推薦08-10

          《楊布打狗》原文翻譯及賞析12-02

          《楊布打狗》原文翻譯及賞析12-06

          楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20

          《楊布打狗》優(yōu)秀說課稿09-24

          歷史典故:楊布打狗08-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 亚洲人成在线播放a偷伦 | 线观看国产精品视频 | 五月天天堂AV在线播放 | 中文字幕不卡在线 | 五月定向久久可爱视频 |