三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯

          時間:2024-04-13 14:09:19 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯

            在我們上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編收集整理的三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

          三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯

            一、原文

            錢思公(1)雖生長富貴(2),而少所嗜好。在西洛(3)時嘗(4)語(5)僚屬(6),言平生惟好讀書,坐則讀經史(7),臥則讀小說(8),上廁則閱小辭(9)。蓋未嘗(10)頃刻釋(11)卷也。

            謝希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走廁必挾書以往,諷(14)誦之聲瑯然(15),聞(16)于遠近,亦(17)篤學(18)如此。余因(19)謂希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘馬上’、‘枕上’、‘廁上’也。蓋(20)惟此尤可以屬思(21)爾(22)”。

            二、譯文

            錢思公雖然出身在富貴之家,但是沒有什么不良愛好。在西京洛陽曾經告訴官員的家屬,說這一生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經書和史書,躺在床上就讀各種雜記的書籍,上廁所的時候就讀短小的詩詞、小令。大概從來沒有半刻放下書的時候。

            謝希深也說:同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我于是告訴希深,說:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因為只有這些地方才可以集中思想吧。”

            三、注釋

            (1)錢思公:即錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之一,吳越王錢俶的兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。

            (2)雖:雖然

            (3)西洛:西京洛陽。

            (4)嘗:曾經。

            (5)語:對……說。

            (6)僚屬:官府的佐助官。當時,歐陽修、謝絳等都是錢惟演的僚屬。

            (7)經史:經書和史書。

            (8)小說:指先秦百家著作以及后來的雜記類書籍。

            (9)小辭:指短小的詩詞。

            (10)未嘗:從來沒有

            (11)釋:放下。

            (12)謝希深:即謝絳,歐陽修的朋友。

            (13)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強記而著名。

            (14)諷:不看著書本念,背書

            (15)瑯然:聲音清脆。

            (16)聞:(能)聽見

            (17)亦:也。

            (18)篤學:十分好學。

            (19)因:于是。

            (20)蓋:大概

            (21)屬思:集中思想寫作

            (22)爾:罷了

          【三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯】相關文章:

          秋水莊子原文及翻譯11-18

          莊子《秋水》原文及翻譯10-04

          莊子《秋水》原文及翻譯12-19

          莊子秋水文言文翻譯及原文08-25

          莊子的秋水原文及翻譯08-29

          文言文秋水翻譯及原文08-20

          秋水翻譯及原文08-19

          《秋水》原文及翻譯09-24

          《秋水》原文翻譯09-24

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本久久A精品一合区久久久 | 午夜性刺激免费看视频在线 | 亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 日本一线A视频免费观看 | 亚洲水中色Av综合在线 | 五月婷婷第四色国产 |