柳慶問飲文言文翻譯

          時間:2024-05-30 10:36:27 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          柳慶問飲文言文翻譯

            在平凡的學習生活中,大家都背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編精心整理的柳慶問飲文言文翻譯,歡迎大家分享。

          柳慶問飲文言文翻譯

            柳慶問飲

            原文

            后周柳慶,初仕后魏,為雍州別駕①。有賈(gǔ)人持金二十斤,詣②京師交易,寄人居止。每欲出行,常自執管鑰(yuè)。無何③,緘(jiān)閉不異而并失之。謂主人所竊。郡縣訊問,主人遂自誣④服。

            慶聞而疑之,乃召問賈人曰:“卿鑰常置何處?”對曰:“恒⑤自帶之!

            慶曰:“頗與人同宿乎?”對曰:“無。”

            慶曰:“與人同飲乎?”曰:“向者⑥曾與一沙門⑦再度酣宴,醉而晝寢!

            慶曰:“主人特⑧以痛自誣,非盜也。彼沙門乃真盜耳!奔辞怖舸渡抽T,乃懷金逃匿。后捕得,盡獲所失之金。

            譯文

            后周有一個人名叫柳慶,起初在后魏做官,充任雍州別駕。有名商人帶了二十斤黃金到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認為是客棧老板所偷。官府詢問他,客棧老板就認罪了。

            柳慶聽到這個消息后卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:“經常自己帶著!

            又問:“你可曾同別人一同住宿過嗎?”答:“不曾。”

            “曾與人一起喝酒嗎?”答:“前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了!

            柳慶說:“房主人只是因為刑訊痛苦才被迫無辜認罪的,房主人不是小偷。那個僧人才是真正的小偷!庇谑橇 即派人追捕。出家人在偷得黃金后立即逃逸,后來被抓到了,商人丟失的黃金都追回了。

            注釋

            別駕:官名。后魏于諸洲置別家從事史,掌總理眾務。

            詣:到。

            居止:居住,停留。

            緘:封,閉。

            管鑰:鎖匙。

            無何:不久,不一會。

            誣服:無辜而服罪。

            恒:經常,通常。

            向者:先前,前一陣。

            向:先前,過去,不久前,剛才。

            沙門:僧人,和尚。

            特:只,僅,不過 。

            匿:躲藏,隱藏 。

            再度:二度,兩次。

            特:只,僅,不過。

          【柳慶問飲文言文翻譯】相關文章:

          《周書·柳慶傳》文言文原文及翻譯09-24

          問說的文言文翻譯10-06

          問說文言文翻譯04-29

          五柳先生傳文言文的翻譯_五柳先生傳文言文翻譯04-20

          五柳先生傳文言文的翻譯02-28

          五柳先生傳文言文及翻譯01-27

          問說全文文言文翻譯11-15

          學弈問說文言文翻譯12-17

          問說劉開的文言文翻譯04-04

          《五柳先生傳》文言文原文及翻譯04-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产日韩欧美综合a | 中文字幕日本一区 | 亚洲天堂一区二区在线观看 | 午夜在线视频国产五月天 | 日本精品中文字幕二区不卡 | 日韩欧美亚洲国产精品影视在线 |