魏武殺使文言文翻譯 魏武見匈奴使文言文譯文

          時間:2024-12-17 13:39:11 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          魏武殺使文言文翻譯 魏武見匈奴使文言文譯文

            在我們上學期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的魏武殺使文言文翻譯 魏武見匈奴使文言文譯文,希望能夠幫助到大家。

          魏武殺使文言文翻譯 魏武見匈奴使文言文譯文

            原文

            魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季珪代當之,乃自捉刀立床頭。事既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王信自雅望非常,然床頭捉刀人,此乃英雄也。”魏武聞之,追殺此使。 [1]

            注釋

            [1] 魏武將見匈奴使——選自《世說新語?容止》。魏武,即曹操,曹丕稱帝后追尊曹操為武帝。匈奴,古代少數(shù)民族之一。使,外交使臣。

            [2]以:認為。

            [3]形:外貌。

            [4]雄:稱雄,這里意為懾服。

            [5]崔季珪:崔琰,字季珪。傳說他相貌清朗而威重。

            代:代替,這里指崔季珪代替曹操。

            捉刀:握著刀。

            [6]床:古代一種坐具,即“榻”,不是臥具。

            [7]畢:結束。

            [8]雅望:儒雅的風采。

            [9]非常:不同一般。

            [10]足:足夠、充足。

            [11]雄遠國:威震遠國。

            [12]聞:聽到。

            [13]既:已經(jīng)。

            [14]乃:是。

            [15]匈奴:中國古代北方的少數(shù)民族,亦稱胡

            [16]捉刀人:指執(zhí)刀的衛(wèi)士,即站在坐榻邊的衛(wèi)士。后來成為固定用語,比喻替別人代筆作文的人。

            17見:接見

            18使:使者

            古今異義

            捉刀(zhuō dāo)

            古:指執(zhí)刀護衛(wèi),今:以比喻替別人代筆作文。

            見:接見。

            翻譯

            曹操將要接見來自匈奴的使者,但自認為自己身材相貌矮小丑陋,不足以懾服遠方的國度,于是命令崔琰(字季珪)代替自己,自己則拿著刀站在坐椅邊。等到接見完畢,曹操派密探去問那個使者:“你覺得魏王如何?”匈奴使者答道:“魏王儒雅的風采不同尋常,然而坐在榻旁持刀的那個人,才是真正的英雄啊!”曹操聽后,就派人在途中追殺了這個匈奴的使者。

          【魏武殺使文言文翻譯 魏武見匈奴使文言文譯文】相關文章:

          魏武游俠文言文閱讀及答案11-11

          《魏武游俠》文言文閱讀答案08-29

          《史記魏公子列傳》文言文閱讀及譯文04-20

          《戰(zhàn)國策·秦三·薛公為魏謂魏冉》文言文及翻譯05-11

          《魏略》文言文閱讀及答案07-30

          文言文《燭之武退秦師》譯文及注釋08-02

          《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯05-09

          《魏收改武學文》文言文10-17

          關于燭之武退秦師文言文的翻譯03-19

          《武》譯文及賞析07-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 日本午夜视频一级a | 制服丝袜国产一区在线播放 | 日本精品视频一区二区三区 | 欧美AⅤ资源在线播放 | 日韩高清在线亚洲专区vr |