翻譯員總結

          時間:2021-04-15 09:38:57 總結 我要投稿

          翻譯員2020年度總結范文

            總結是對某一特定時間段內的學習和工作生活等表現情況加以回顧和分析的一種書面材料,它可以有效鍛煉我們的語言組織能力,因此好好準備一份總結吧。你想知道總結怎么寫嗎?下面是小編收集整理的翻譯員2020年度總結范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          翻譯員2020年度總結范文

            今年的口譯工作差不多了,下周還有三次活,之后進入淡季。年中面試的公司聘用了卻再無下文,大部分活都來自l和d引介的公司,因此內容都是面向公務團的交傳,以講座 問答形式為主,領域集中在職業教育和農業。

            交傳水平自認有所提高,特別在理解/記憶方面。

            聽力基本無障礙了,即便有不熟悉的`口音。

            每次口譯都會拿著紙筆,但最近一個月基本沒記過什么,光靠腦子就夠了。即使講者長篇大論,之后也能清晰記起,主干和細節都不會遺漏。

            邊聽會邊在腦子里畫出邏輯流程圖,即便有數字人名,也可以在腦海屏幕里高亮顯示,不致遺忘。

            疲勞時甚至學會了心不在焉地聽,并沒有用上全部精力,還是能夠全部記住。(僅限熟悉或不太生疏的領域)

            可以說,口譯專用的短期記憶、對信息的梳理概括能力都上了個臺階。

            在輸出方面還有些可以提高的地方。

            嗯嗯啊啊出現得不多,但是經常會“這樣”“這個”“這種”“所說的”“之類”“等等”,回頭一想完全沒必要加上,只是為了拖延時間思考。

            有些專用表達仍然會絆在英語詞匯上,來不及思考意思本身。比如幼教專業的room leader,其實就是助教或班主任。當時還是陷入了room和leader的分別解釋沒跳出來。對于這樣的簡單詞匯,經常還會條件反射去想詞典上的中文對照,需要繼續擺脫這個思維習慣。

            還有些常用詞匯則相反,中文對照記得不夠牢,比如business finance administration……這些只能直譯的詞,還可以更加條件反射一點,進一步節省腦容量。

            說話時的語氣和音量總體而言還可以,謹記當年師哥教誨。但是經常語速太快,說到最后喘不過氣或噎到自己……既然記憶方面進步了,可以多放點力氣在組織語言上。

            對公務團這種活越來越熟悉,有時候甚至往老油條方向發展了。比如知道他們不會在乎,就簡單翻譯或沒翻譯一些人名和公司名。這方面還是得自我警惕。

            另外在知識儲備方面,還是應該多了解點東西。上次硅谷的有名公司就完全不知道中文名,而澳洲的diploma、advanced diploma那些到底能否翻成大專etc,一直記在心里卻沒去查。

            最后,這兩家公司給的活以后大概也都差不多,現在已經覺得有點無聊。找機會拓展業務領域吧。

          【翻譯員2020年度總結范文】相關文章:

          2020小企業年度財務分析報告范文10-21

          2020銀行年度財務分析報告范文10-21

          2020酒店年度財務分析報告范文推薦10-21

          網管年度總結范文01-13

          2020年飯店年度財務分析報告范文10-21

          幼師年度個人總結范文03-08

          公司年度培訓總結范文01-25

          小學語文老師年度總結范文04-19

          XXXX大學教師年度總結范文04-15

          客服部年度總結范文01-14

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  狠狠综合久久久久综合网小蛇 | 日韩亚洲国产中文永久 | 精品国产高清免费第一区二区三区 | 一日本道a高清免费播放 | 中文字幕一级大片 | 五月天久久久天堂网 |