《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及寫作背景

          時間:2021-08-17 20:47:37 文學常識 我要投稿

          《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及寫作背景

            《歸園田居》是晉宋時期文學家陶淵明的組詩作品,共五首(一本作六首)。下面是小編為你整理的《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及寫作背景,歡迎閱讀。

            《歸園田居·少無適俗韻》原文

            少無適俗韻1,性本愛丘山。

            誤落塵網中2,一去三十年3。

            羈鳥戀舊林4,池魚思故淵5。

            開荒南野際6,守拙歸園田7。

            方宅十余畝8,草屋八九間。

            榆柳蔭后檐9,桃李羅堂前10。

            曖曖遠人村11,依依墟里煙12。

            狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。

            戶庭無塵雜13,虛室有余閑14。

            久在樊籠里15,復得返自然

            注釋

            少:指少年時代。適俗:適應世俗。韻:本性、氣質。一作“愿”。

            塵網:指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網羅。這里指仕途。

            三十年:有人認為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說,此處是三又十年之意(習慣說法是十又三年),詩人意感“一去十三年”音調嫌平,故將十三年改為倒文。

            羈(ji)鳥:籠中之鳥。戀:一作“眷”。

            池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。

            野:一作“畝”。際:間。

            守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節操。

            方宅:宅地方圓。一說,“方”通“旁”。

            蔭(yìn):蔭蔽。

            羅:羅列。

            曖曖(ài):昏暗,模糊。

            依依:輕柔而緩慢的'飄升。墟里:村落。

            戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。

            虛室:空室。余閑:閑暇。

            樊(fán)籠:蓄鳥工具,這里比喻官場生活。樊,藩籬,柵欄。

            《歸園田居·少無適俗韻》翻譯

            其一

            少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。

            偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十余年。

            籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。

            我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。

            繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

            榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前。

            遠處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。

            深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。

            庭院內沒有那塵雜干擾,靜室里有的.是安適悠閑。

            久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。

            《歸園田居·少無適俗韻》創作背景

            陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,向往田園。他在義熙元年(405年)四十一歲時,最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒有出來做官。據《宋書·陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現實的不滿。當時郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉里小兒!”陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政洽社會中決無立足之地,更談不上實現理想抱負。陶淵明經過十三年的`曲折,終于徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。從此他結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來后,作《歸園田居》詩一組。

          【《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及寫作背景】相關文章:

          陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景04-30

          陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》譯文及賞析08-16

          《歸園田居·悵恨獨策還》翻譯及創作背景05-01

          陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創作背景05-01

          陶淵明《歸園田居·種豆南山下》翻譯和創作背景04-30

          歸園田居的擴寫作文05-03

          歸園田居擴寫作文05-05

          改寫歸園田居08-30

          《歸園田居·野外罕人事》翻譯及賞析12-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本精品一二二区在线 | 亚洲中文字幕熟女久久 | 日本嫩草影院久久久精品 | 制服丝袜国产激情在线 | 亚洲国产成在人网站天堂网 | 亚洲欧美日韩国产另例丝瓜 |