趙師秀《約客》譯文及賞析

          時間:2023-11-02 09:40:09 志升 文學常識 我要投稿
          • 相關推薦

          趙師秀《約客》譯文及賞析

            《約客》是南宋詩人趙師秀創(chuàng)作的一首七言絕句。下面是小編為你整理的趙師秀《約客》譯文及賞析,歡迎閱讀。

            《約客》原文

            黃梅時節(jié)家家雨⑵,青草池塘處處蛙⑶。

            有約不來過夜半⑷,閑敲棋子落燈花⑸。

            注釋

            ⑴約客:邀請客人來相會。

            《約客》書法作品

            《約客》書法作品

            ⑵黃梅時節(jié):五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,稱為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節(jié)。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。

            ⑶處處蛙:到處是蛙聲。

            ⑷有約:即為邀約友人。

            ⑸落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結成的花狀物。

            《約客》翻譯

            梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,

            長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

            時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,

            我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。

            《約客》賞析

            賞析一

            前二句交待了當時的環(huán)境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節(jié)的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現(xiàn)得很“熱鬧”的環(huán)境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。

            后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是一個細節(jié)描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態(tài)貌似閑逸,其實反映出詩人內(nèi)心的焦躁。

            全詩通過對撩人思緒的環(huán)境及“閑敲棋子”這一細節(jié)動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼?zhèn)洹H娚顨庀⑤^濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦。

            賞析二

            首句“黃梅時節(jié)家家雨”,交待了當時的環(huán)境。黃梅時節(jié)乃是立夏后數(shù)日梅子由青轉黃之時,江南多雨,俗稱黃梅天。其時細雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁”。對于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網(wǎng)”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情特別恬靜安祥。

            “青草池塘處處蛙”這句,詩人的注意力從霏霏淫雨,自然而然地轉到了遠遠近近,此起彼伏的片片蛙聲,正是這處處蛙聲,烘托出了當時周遭的清靜,試想,如非心如止水,神游物外,而是焦灼煩躁,何以知微渺“蟲聲”今夜“新透綠窗紗”?

            再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘是你我,當然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。他死后,江湖派巨子戴復古作《哭趙紫芝》,說他是“東晉時人物”。當不致于“有約不來過夜半”便焦灼不安吧?

            最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應當仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經(jīng)心,信手敲去,何來焦灼之感?

            趙師秀《約客》譯文及賞析

            《約客》是南宋詩人趙師秀創(chuàng)作的一首七言絕句。下面是這首詩的譯文及賞析。

            譯文:

            梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

            時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。

            賞析:

            趙師秀的這首小詩描繪了一個江南夏夜的景象,表達了詩人等待客人到來的心情。前兩句“黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”描繪了江南梅雨季節(jié)的特點,家家戶戶都在下雨,池塘邊長滿青草,處處傳來蛙聲。這兩句以自然景象為背景,展現(xiàn)了鄉(xiāng)村夏夜的寧靜與美好。

            然而,詩歌的核心并不在于寫景,而是詩人借此背景描繪等待客人到來的心情。第三句“有約不來過夜半”揭示了詩題“約客”之意,詩人等待已久的客人仍未到來。最后一句“閑敲棋子落燈花”通過細節(jié)描繪詩人百無聊賴地敲擊棋子,震落了燈花。這一動作反映出詩人內(nèi)心的焦慮與期待。

            整首詩以景物描繪與人物動作相結合,寓情于景,借自然景象抒發(fā)詩人等待客人到來的心情。詩人將生活中的平凡場景描繪得細膩入微,韻味十足,使人共鳴。詩中展現(xiàn)的江南夏夜景象與詩人等待客人的心情相互映襯,營造出一種清新、恬靜、和諧的氛圍。

          【趙師秀《約客》譯文及賞析】相關文章:

          約客擴寫的范文03-25

          約客改寫作文02-05

          古詩詞約客的擴寫01-27

          約客改寫作文(精選9篇)06-14

          約客-改寫作文600字04-14

          《使至塞上》譯文及賞析05-07

          詩經(jīng)碩鼠譯文及賞析01-24

          詩經(jīng)《氓》譯文及賞析01-18

          杜甫《望岳》譯文及賞析02-10

          杜甫《春望》譯文及賞析04-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品在线观看按摩不卡 | 日本真人强奷视频 | 亚洲国产中文一卡二卡三卡免费 | 午夜影院小视精品久久 | 婷婷网色偷偷亚洲的天堂 | 伊人亚洲免费看国产剧情 |