《詩經·蒹葭》翻譯

          時間:2022-01-24 17:00:03 文學常識 我要投稿
          • 相關推薦

          《詩經·蒹葭》翻譯

            溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。下面是小編為你帶來的《詩經·蒹葭》翻譯 ,歡迎閱讀。

          《詩經·蒹葭》翻譯

            蒹葭全文閱讀:

            蒹葭②蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人③,在水一方, 溯洄④從之,道阻⑤且長。 溯游從之,宛⑥在水中央。

            蒹葭萋萋⑦,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄⑧。 溯洄從之,道阻且躋⑨。 溯游從之,宛在水中坻⑩。

            蒹葭采采⑾,白露未已。 所謂伊人,在水之涘⑿。 溯洄從之,道阻且右。 溯游從之,宛在水中沚⒀。

            注釋

            ①秦:指春秋時的秦國,故址在今陜西、甘肅一帶。

            ②蒹葭(jianjia):泛指蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。

            ③伊人:對自己愛的女子的尊稱。一方:另一邊。

            ④溯(su)洄:沿著彎曲的河道向上游走。從:追尋。

            ⑤阻:險阻,道路難走。游:指直流的水道。

            ⑥宛:仿佛,好像。說好像在水的'中央,言近而不至。

            ⑦凄凄:同"萋萋",茂盛的樣子。晞:干。

            ⑧湄(mei):水和草交接的地方,也就是岸邊。

            ⑨躋(ji):升,高起,指道路越走越高。

            ⑩坻(chi):水中小洲或高地。

            ⑾采采:眾多的樣子。已:止。

            ⑿涘(si)水邊。右:迂回曲折。

            ⒀沚(zhi):水中小沙灘,比坻稍大。

            蒹葭對照翻譯:

            蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。

            蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的.河道尋找她,路途艱難又漫長。

            溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

            逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。

            溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

            逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

            所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

            所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

            蒹葭全文翻譯:

            蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。

            逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。

            逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的.小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。

            所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五月丁香中文字幕 | 永久电影三级在线观看 | 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久 | 在线中文字幕亚洲日韩理论 | 偷拍亚洲一区一区二区三区 | 日韩一区二区三区在线观看 |